Pour de plus amples détails sur les services de garderie du gouvernement, se reporter aux paragraphes 302 à 308 ci-après. | UN | وترد تفاصيل عن خدمات رعاية الأطفال التي تقدمها الحكومة في الفقرات من 302 إلى 308 أدناه. |
Les minorités religieuses étaient présentes dans les conseils municipaux et villageois, où elles bénéficiaient de l'appui financier du gouvernement. | UN | فالأقليات الدينية متواجدة في المجالس القروية والبلدية، وتستفيد من المساعدة المالية التي تقدمها الحكومة. |
Le Rapporteur spécial tiendrait certainement compte dans son rapport de la version des faits et de la position du gouvernement israélien si ce dernier acceptait de lui en faire part. | UN | وليس من شك في أن المقرر الخاص كان سيراعي في تقريره أيضا الوقائع التي تقدمها الحكومة اﻹسرائيلية وموقفها لو أنها اختارت مشاطرته تلك المعلومات. |
Le Conseil d'Etat devra ensuite être consulté, comme c'est le cas pour chaque loi soumise au Parlement par le Gouvernement. | UN | ويلزم بعد ذلك الحصول على رأي مجلس الدولة كما هي الحال بالنسبة لجميع التشريعات التي تقدمها الحكومة الى البرلمان. |
L'assistance humanitaire fournie par le Gouvernement allemand est donc actuellement bien supérieure à 50 millions de dollars. | UN | وبالتالي، فإن المعونة الإنسانية التي تقدمها الحكومة الألمانية تبلغ حاليا أكثر من 50 مليون دولار. |
À condition de remplir les conditions requises, ils peuvent aussi demander à bénéficier des différentes catégories d'assistance financière fournie par l'État. | UN | كما أنهم مؤهلون لطلب مختلف أنواع المساعدة المالية التي تقدمها الحكومة إذا استوفوا المعايير ذات الصلة. |
Les renseignements que le gouvernement pourrait apporter ultérieurement seront bienvenus et seront consignés dans un rapport du Groupe de travail au Conseil des droits de l'homme. | UN | وسيرحب الفريق العامل بأي معلومات تقدمها الحكومة لاحقاً بهذا الشأن وسيعرضها في تقريرٍ له يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Cette disposition est inscrite dans le projet de budget annuel du gouvernement, qui est adopté tous les ans. | UN | ويتأتى ذلك من الميزانية السنوية المقترحة التي تقدمها الحكومة وتُعتمد كل سنة. |
Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du gouvernement. | UN | وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة. |
Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du gouvernement. | UN | وينتظر المقرر الخاص الحصول على معلومات أدق تقدمها الحكومة. |
Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du gouvernement. | UN | وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة. |
Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du gouvernement. | UN | وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة. |
Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du gouvernement. | UN | وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة. |
Le Rapporteur spécial attend de plus amples renseignements du gouvernement. | UN | وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة. |
En vertu des règles des CSRT, une présomption en faveur des preuves présentées par le Gouvernement s'applique. | UN | وتقضي قواعد هذه المحاكم بافتراض صحة القرائن التي تقدمها الحكومة. |
Un examen des prestations sociales et économiques fournies par le Gouvernement montrent que d'autres dispositions ont été ajoutées à celles qui existaient déjà. | UN | ويبين استعراض الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية التي تقدمها الحكومة أن استحقاقات أخرى أضيفت إلى الاستحقاقات الموجودة. |
Le système de financement met à la disposition des foyers cibles les subventions au logement accordées par le Gouvernement. | UN | ويستفيد برنامجها التمويلي من إعانات الإسكان التي تقدمها الحكومة إلى الأسر المعيشية التي تهدف إلى مساعدتها. |
Annexe B : Matériel lourd fourni par le Gouvernement | UN | المرفق باء: المعدات الرئيسية التي تقدمها الحكومة |
Les communautés locales sont également responsables de l'entretien des infrastructures et elles doivent aussi rendre compte de l'utilisation des ressources fournies par le Gouvernement. | UN | كما أن مسؤولية صيانة الهياكل اﻷساسية تقع أيضا على عاتق المجتمعات المحلية. وتعتبر المجتمعات المحلية كذلك مسؤولة عن الموارد التي تقدمها الحكومة. |
Annexe B : Matériel lourd fourni par le Gouvernement | UN | المرفق باء: المعدات الرئيسية التي تقدمها الحكومة |
Montant moyen de la pension et des prestations sociales versées par l'État | UN | متوسط قيمة المعاشات التقاعدية والاستحقاقات الاجتماعية التي تقدمها الحكومة للسكان |
Elles doivent compter sur ce que le gouvernement distribue aux populations rurales, par exemple les semences et les engrais. | UN | وعليها أن تعتمد على المساعدات التي تقدمها الحكومة إلى سكان اﻷرياف، مثل الحبوب واﻷسمدة. |
En outre, les programmes nationaux qui peuvent prendre appui sur une législation et des incitations financières mises en place par les pouvoirs publics peuvent favoriser l'établissement de liens entre des projets exécutés dans différents secteurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع البرامج الوطنية المدعومة بتشريعات وبحوافز مالية تقدمها الحكومة أن تعزز الروابط بين المشاريع عبر القطاعات. |