"تقدمها المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • par les organisations non gouvernementales
        
    • des ONG
        
    • d'ONG
        
    • soumis par les ONG
        
    • d'organisations non gouvernementales
        
    • par des organisations non gouvernementales
        
    • soumettront les organisations non gouvernementales
        
    • les organisations non gouvernementales de leur contribution
        
    • soumis par des organisations internationales non gouvernementales
        
    III. Rapports quadriennaux présentés par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil UN استعراض التقارير الرباعية السنوات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس.
    Rapports quadriennaux pour la période 2006-2009 présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique UN التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كل أربع سنوات للفترة
    Il convient de ne pas sous-estimer l'importance des services des ONG en matière de protection de l'enfance. UN وينبغي أن لا يُستهان بقيمة الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الطفل.
    Il conviendrait également de maximiser la contribution inestimable des ONG au Comité. UN وفضلاً عن ذلك، فثمة حاجة إلى تعظيم المساهمات القيمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    Les victimes bénéficient de services de conseil d'ONG. UN وتستفيد الضحايا أيضا من خدمات الإرشاد التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    En clair, le programme national de lutte contre le sida et les soins apportés par les organisations non gouvernementales sont insuffisants. UN ومن الواضح عدم كفاية برنامج البلد لمكافحة الإيدز وعدم كفاية الرعاية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    19. Les demandes de statut consultatif sont adressées par les organisations non gouvernementales au Secrétaire général de la CNUCED. UN ٩١- يتلقى اﻷمين العام لﻷونكتاد الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    L'assistance juridique et psychologique des plus utiles apportée par les organisations non gouvernementales a été reconnue à sa juste valeur. UN وتم الاعتراف بجميل المساعدة القيﱢمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لتوفير المشورة القانونية والنفسانية.
    par les organisations non gouvernementales dotées UN التقارير الرباعية السنوات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية
    L'information fournie par les organisations non gouvernementales peut également être utile. UN والمعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية يمكن أيضا أن تكون لها فائدتها في ذلك الشأن.
    24. Une délégation a relevé la nécessité de souligner que le projet de décision ne compromettrait en rien les exigences techniques de la procédure relative à l'examen des réponses soumises par les organisations non gouvernementales. UN 24 - ولاحظ أحد الوفود أنه ينبغي التوضيح أن المقرر المقترح لن يسيئ بحال من الأحوال إلى الدقـة والكمال الفنيين لإجراءات اللجنة لدى استعراضها للردود التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont invité les institutions à présenter des informations distinctes de celles des ONG. UN وشجعوا المؤسسات على تقديم معلومات مختلفة عن تلك التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    La plupart des organismes, fonds et programmes des Nations Unies approuveraient vraisemblablement la liste suivante, dressée par l’ONUDI, qui énumère les points forts des ONG : UN وتتفق معظم وكالات وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على القائمة التالية التي أعدتها اليونيدو والمتعلقة باﻹيجابيات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية:
    N'oublions pas non plus l'apport des ONG andorranes se vouant spécifiquement à cette tâche. UN ولا ينبغي لي أن أنسى المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية اﻷندورية المكرسة لهذا الغرض على وجه التخصيص.
    · Augmentation du nombre des services sociaux/réseaux d'orientation sociale d'ONG régionales. · Nombre d'accords signés avec des ONG. UN زيادة عدد الخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية عدد الاتفاقات الموقعة مع المنظمات غير الحكومية؛ الإقليمية/شبكات إسداء المشورة.
    Douzièmement, la contribution des ONG aux travaux de la Conférence a été reconnue. Leur participation aux négociations a été exclue, mais les contacts qu'elles ont avec les délégations ont été encouragés. UN ثاني عشر، تم التسليم بالمساهمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لعمل مؤتمر نزع السلاح وبينما تستبعد مشاركة هذه المنظمات في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح.
    Le nouveau règlement commun n'exigerait pas l'approbation préalable du Conseil d'administration pour les contributions d'ONG conformes aux mandats des deux organisations, mais celles-ci devraient faire rapport chaque année au Conseil sur les contributions d'un montant supérieur à 100 000 dollars. UN والنظام المالي المشترك الجديد لا يتطلب موافقة مسبقة من المجلس التنفيذي على المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والتي تتفق مع ولايات المنظمتين ولكنه يتطلب من المنظمتين أن يبلغا المجلس سنويا عن جميع المساهمات التي تزيد على 000 100 دولار.
    Il tient à souligner l'importance qu'il attache aux rapports soumis par les ONG, qui enrichissent le dialogue entre le Comité et la délégation de l'État partie quand les rapports sont examinés. UN وتود اللجنة أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والتي تثري الحوار بين اللجنة ووفد الدولة الطرف خلال النظر في تقاريرها.
    :: Rapports d'organisations non gouvernementales et des médias; UN :: التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام؛
    Exposés écrits présentés par des organisations non gouvernementales UN البيانات المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية
    3. Charge le secrétariat de la Conférence de recevoir et d'évaluer, conformément aux dispositions de l'annexe à sa résolution 48/108, toutes les informations fournies précédemment et toutes celles que soumettront les organisations non gouvernementales en vertu du paragraphe 2; UN ٣ - تطلب إلى أمانة المؤتمر أن تكون مسؤولة عن تلقي وتقييم جميع المعلومات التي سبق تقديمها وكذلك المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية بموجب الفقرة ٢ من المنطوق، وذلك وفقا ﻷحكام مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٨؛
    b) Remercie les organisations non gouvernementales de leur contribution aux préparatifs du Sommet; UN )ب( تعرب عن تقديرهــا للمساهمات التـــي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى العملية التحضيرية لمؤتمر القمة؛
    Enfin, l'instruction de procédure XII établit la procédure à suivre en ce qui concerne les exposés écrits et/ou les documents soumis par des organisations internationales non gouvernementales dans le cadre de procédures consultatives. UN وفي الختام، يحدد التوجيه الإجرائي الثاني عشر الإجراء الواجب اتباعه فيما يتعلق بالبيانات المكتوبة أو الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الدولية بخصوص الإجراءات الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more