Les retenus se voient proposer quotidiennement des activités récréatives, sportives, culturelles voire artistiques et peuvent depuis peu s'inscrire à des cours d'alphabétisation voire d'appui en langues assurés par le Ministère de l'Education nationale. | UN | وتُقترح على المحتجزين يومياً أنشطة ترفيهية ورياضية وثقافية بل وفنية، وأصبح يمكنهم منذ فترة قصيرة أن يسجلوا أنفسهم في دورات محو الأمية وكذلك في دورات الدعم اللغوي التي تقدمها وزارة التعليم الوطنية. |
Le matériel proposé par le Ministère de l'éducation et des sciences comprend : | UN | والمواد التي تقدمها وزارة التعليم والعلوم هي: |
Parmi les programmes d'appui lancés par le Ministère de l'éducation figurent les suivants : | UN | وفي إطار برامج الدعم التي تقدمها وزارة التعليم تندرج البرامج التالية: |
L'octroi de subventions par le Ministère de l'éducation, l'affectation de ressources et la diffusion de renseignements sont des éléments importants. | UN | والإعانات الحكومية التي تقدمها وزارة التعليم وإمكانية تعزيز المساواة من خلال تخصيص الموارد وتقديم المعلومات هي أمور هامة في هذا الصدد. |
689. Les services de lutte contre la violence familiale offerts par le Ministère de la santé de la Saskatchewan ont été élargis et améliorés. | UN | ٦٨٩ - وتم تمديد وتعزيز الخدمات بشأن العنف اﻷسري التي تقدمها وزارة الصحة في ساسكاتشيوان. |
Effectivement, ces programmes, conçus par le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports et destinés aux jeunes, aussi bien dans les établissements scolaires qu'à l'extérieur, sont désormais plus complets. | UN | وأصبحت البرامج التي تقدمها وزارة الصحة ووزارة التعليم والشباب والرياضة والتي تستهدف الشباب داخل المدارس وخارجها على السواء أكثر شمولا. |
iv) Le soutien apporté aux centres d'accueil gérés par des ONG et les services de soutien psychosocial offerts aux victimes par le Ministère des services humains et de la sécurité sociale pour les aider à s'éloigner de leurs agresseurs; | UN | ' 4` تقديم الدعم لمراكز الاستقبال التي تديرها منظمات غير حكومية وخدمات المشورة التي تقدمها وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي لمساعدة الضحايا وإبعادهم عن المعتدين؛ |
Le matériel publié par le Ministère de l'éducation et des sciences est généralement distribué dans l'ensemble du secteur éducatif, dans les écoles et les collèges d'enseignement supérieur ainsi que lors des programmes de formation continue des enseignants. | UN | وتوزع بصفة عامة المواد التي تقدمها وزارة التعليم والعلوم في جميع أنحاء قطاع التعليم على المدارس والكليات، كما تقدم في الدورات الدراسية ذات الصلة التي يحضرها المعلمون أثناء خدمتهم. |
La femme bénéficie d'une protection sanitaire complète au Koweït, grâce aux services fournis par le Ministère de la santé et les divers organes qui en dépendent et qui couvrent l'ensemble du territoire. Cet aspect sera examiné de manière plus détaillée dans le cadre de l'article 12 de la Convention. | UN | أما بخصوص الرعاية الصحية المتاحة للمرأة في الكويت فالجدير بالذكر أن المرأة تحظى برعاية صحية كاملة من خلال الخدمات الصحية التي تقدمها وزارة الصحة والأجهزة الصحية التابعة لها والتي تغطي كافة المحافظات والمناطق التابعة لها وسيتم تفصيل ذلك عند الرد على المادة الثانية عشرة. |
L'attribution des bourses par le Ministère de l'éducation aux élèves de l'enseignement primaire et secondaire montre que les étudiantes reçoivent environ 36,3 % des bourses. | UN | ويبين توزيع المنح الدراسية التي تقدمها وزارة التربية لطلبة المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية أن الطالبات يحصلن على نحو 36.3 في المائة من هذه المنح. |
Les services de planification familiale proposés par le Ministère de la santé dans les zones rurales consistent à conseiller aux femmes de s'adresser à d'autres organisations si elles veulent obtenir ce genre de services. | UN | أما الخدمات التي تقدمها وزارة الصحة في مجال تخطيط الأسرة في المناطق الريفية فهي تقتصر على نُصح النساء بالسعي للحصول على هذه الخدمات عبر منظمات أخرى. |
Pendant la période visée par le présent rapport, les principales subventions accordées par le Ministère de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation ont eu les objectifs suivants: | UN | 290 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كانت أهم برامج الإعانات التي تقدمها وزارة الزراعة وصيد الأسماك والتغذية هي: |
Afin d'accroître les demandes publiques pour les services fournis par le Ministère de la santé d ans le cadre de l'enseignement public sous les auspices du Programme de santé reproductive d e Turquie, 85 projets d'ONG ont reçu des allocations d'un montant de 20 millions d'euros. | UN | ومن أجل زيادة الطلبات العامة على الخدمات التي تقدمها وزارة الصحة في إطار التعليم العام بموجب برنامج الصحة الإنجابية لتركيا وُضِع 85 مشروعاً لمنظمات غير حكومية بمنَح بلغت قيمتها 20 مليون يورو. |
182. Pendant la période de référence, les subventions accordées par le Ministère de la santé et du bien-être social aux associations féminines andorranes ont connu une augmentation de 113 %. | UN | 182- وقد سُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في المنح التي تقدمها وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي إلى الرابطات النسائية الأندورية بنسبة 113 في المائة. |
Pour ce qui est de la question 20, elle relève que les informations diffusées par le Ministère du travail sur les droits et les obligations des travailleurs comportent des informations sur le harcèlement sexuel. | UN | 33 - وذكرت، فيما يتعلق بالسؤال 20، أن المعلومات عن حقوق والتزامات العمالة التي تقدمها وزارة العمل تشمل معلومات عن الحماية من التحرش الجنسي. |
D'après les statistiques fournies par le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille, le salaire des femmes représentait en 1996 environ 79 pour cent du salaire des hommes, ce qui est comparable à la situation dans les pays membres de l'Union européenne. | UN | وبناء على الإحصاءات التي تقدمها وزارة العمل، والشؤون الاجتماعية والأسرة، وصل أجر المرأة إلى حوالي 79 في المائة من أجر الرجل في عام 1996، وهي حالة تماثل الحالة السائدة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
On s'est aperçu que certains groupes cibles pensaient que les préservatifs commercialisés sous la marque < < Trust > > étaient de meilleure qualité que les préservatifs fournis gratuitement par le Ministère de la santé. | UN | ووجد أن بعض الجماعات المستهدفة لديها اعتقاد بأن الرفالات المسوقة اجتماعيا " Trust " ذات نوعية أفضل من الرفالات التي تقدمها وزارة الصحة مجانا. |
enfants de six à 18 mois et 237 NIS par mois pour les autres, le reste étant financé par le Ministère du travail et de la protection sociale. | UN | ولا يدفع لوالدي اﻷطفال المشمولين " بالرعاية " سوى مبلغ ٣١٢ شاقلا جديدا في الشهر للرضيع و ٢٣٧ شاقلا جديدا في الشهر للطفل وتغطى بقية التكلفة بمعونة تقدمها وزارة العمل والرفاه. |
317. Le Prix de la promotion de l'égalité des sexes en éducation, offert par le Ministère de l'éducation, est une distinction annuelle attribuée à des personnes qui ont contribué de façon importante à faire progresser l'équité entre les sexes dans le système d'enseignement public. | UN | ٣١٧ - وتقدم جائزة اﻹنصاف بين الجنسين في مجال التعليم التي تقدمها وزارة التعليم، على أساس سنوي لﻷفراد الذين يقدمون مساهمة هامة لتحقيق اﻹنصاف بين الجنسين في النظام المدرسي العام. |
120. Les services de planification familiale proposés par le Ministère de la santé sont intégrés dans les services de santé procréative et répartis en trois niveaux de soins de santé. | UN | 120 - خدمات تنظيم الأسرة التي تقدمها وزارة الصحة هي جزء من خدمات الصحة الإنجابية وهي تقدم على ثلاثة مستويات من الرعاية الصحية. |