Elle a également invité les Parties à faire parvenir au secrétariat leurs observations sur la question en prenant en considération les informations susmentionnées qui auront été communiquées par les organisations intergouvernementales et les ONG. | UN | ودعا الأطراف أيضاً إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة، مع مراعاة المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
2. Prie les Parties visées à l'annexe I de faire parvenir au secrétariat leurs futures communications nationales en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 de la Convention en respectant les délais fixés dans les décisions 9/CP.16 et 2/CP.17. | UN | 2- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم إلى الأمانة بلاغاتها الوطنية المقبلة، وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 12 من الاتفاقية في الوقت المناسب وفقاً للمقررين 9/م أ-16 و2/م أ-17. |
Les Parties avaient été invitées à soumettre au secrétariat toute question supplémentaire qu'elles souhaitaient voir aborder. | UN | وقد طلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة أي مسائل أو قضايا إضافية. |
Des membres du Comité ont dit que, par le passé, les organisations non gouvernementales inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable avaient obtenu le statut consultatif sans avoir à présenter au secrétariat le questionnaire et les autres documents exigés des organisations qui demandaient maintenant à être admises au statut consultatif auprès du Conseil. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة لأغراض عمل لجنة التنمية المستدامة مُنحت في الماضي مركزا استشاريا دون أن يتعين عليها أن تقدم إلى الأمانة الاستبيان المطلوب والوثائق الأخرى التي قدمتها المنظمات التي تطلب إدراجها في قائمة المركز الاستشاري لدى المجلس. |
Le Président a invité les Parties intéressées à communiquer au secrétariat leurs vues sur l'atelier prévu. | UN | ودعا الرئيس الأطراف المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن حلقة العمل المقرر عقدها قريباً. |
À ce propos, il est étonnant que deux délégations aient demandé que l'on vote contre ces projets avant même qu'ils ne fussent soumis au secrétariat. | UN | وقال إنه مما ينطوي على المفاجأة في هذا الصدد أن وفدين دعيا إلى التصويت ضد المشاريع حتى قبل أن تقدم إلى الأمانة العامة. |
Les points de vue communiqués au secrétariat devraient être placés sur le site Internet du Programme sur le mercure du PNUE. | UN | وستنشر أي آراء مكتوبة تقدم إلى الأمانة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
86. Le SBI a réitéré l'invitation qu'il a adressée aux Parties afin qu'elles présentent au secrétariat, avant le 13 février 2009, toutes informations et vues additionnelles ou actualisées pouvant être utiles à la réalisation du deuxième examen approfondi. | UN | 86- وكررت الهيئة الفرعية دعوتها الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2009 أية معلومات وآراء إضافية أو محدَّثة قد تكون مناسبة لاستكمال الاستعراض الشامل الثاني(). |
Toute modification dans la composition des délégations doit aussi être notifiée au Secrétariat. | UN | وينبغي أيضا أن تقدم إلى اﻷمانة أية تغيرات في تكوين الوفود. |
2. Prie les Parties visées à l'annexe I de faire parvenir au secrétariat leurs futures communications nationales en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 de la Convention en respectant les délais fixés dans les décisions 9/CP.16 et 2/CP.17. | UN | 2- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم إلى الأمانة بلاغاتها الوطنية المقبلة، وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 12 من الاتفاقية في الوقت المناسب وفقاً للمقررين 9/م أ-16 و2/م أ-17. |
13. Rappel: Dans sa décision 10/CP.13, la Conférence des Parties a prié les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) de faire parvenir au secrétariat le 1er janvier 2010 au plus tard une cinquième communication nationale en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 de la Convention. | UN | 13- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 10/م أ-13، إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أن تقدم إلى الأمانة بلاغاً وطنياً خامساً بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010، وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 12 من الاتفاقية. |
13. Rappel: Dans sa décision 10/CP.13, la Conférence des Parties a prié les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) de faire parvenir au secrétariat le 1er janvier 2010 au plus tard une cinquième communication nationale en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 de la Convention. | UN | 13- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 10/م أ-13، إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أن تقدم إلى الأمانة بلاغاً وطنياً خامساً بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010، وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 12 من الاتفاقية. |
11. Rappel: Dans sa décision 10/CP.13, la Conférence des Parties a prié les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) de faire parvenir au secrétariat le 1er janvier 2010 au plus tard une cinquième communication nationale en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 de la Convention. | UN | 11- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 10/م أ-13، إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أن تقدم إلى الأمانة بلاغاً وطنياً خامساً بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010، وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 12 من الاتفاقية. |
Le SBSTA a donc invité les Parties à soumettre au secrétariat, le 15 septembre 2008 au plus tard, des informations complémentaires sur leurs activités nationales concernant l'exécution du Plan. | UN | ولذلك، تدعو الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد غايته 15 أيلول/سبتمبر 2008 معلومات إضافية عن أنشطة التنفيذ الوطنية المتعلقة بتنفيذ الخطة. |
2. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat, avant le 27 novembre 2014, leurs observations sur le projet de programme de travail et prie le Secrétariat d'afficher ces observations sur le site de la Convention de Bâle; | UN | 2- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى أن تقدم إلى الأمانة تعليقات بشأن مشروع برنامج العمل بحلول 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 ويطلب إلى الأمانة أن تنشر التعليقات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل؛ |
12. Invite les Parties, les signataires, les Centres régionaux et Centres de coordination et autres intéressés à soumettre, au secrétariat avant le 30 avril 2010, leurs observations sur la première version du nouveau cadre stratégique; | UN | 12- يدعو الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية والتنسيقية وغيرها إلى أن تقدم إلى الأمانة تعليقات على المشروع الأول لإطار العمل الاستراتيجي الجديد قبل 30 نيسان/أبريل 2010؛ |
Par sa décision OEWG-VI/14, le Groupe de travail à composition non limitée a invité les Parties à présenter au secrétariat leurs observations et suggestions sur la marche à suivre pour revoir l'application de la décision V/32. | UN | 3 - دعا الفريق العامل المفتوح العضوية في مقرره الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/14، الأطراف لأن تقدم إلى الأمانة تعليقات ومقترحات بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لاستعراض تنفيذ المقرر 5/32. |
Lorsque c'est possible, les Parties non visées à l'article 5 sont encouragées à définir une stratégie initiale de transition et à la présenter au secrétariat le 31 janvier 1998 au plus tard. | UN | وتشجع الأطراف غير العاملة بالمادة 5، كلما أمكن ذلك، على أن تضع وأن تقدم إلى الأمانة استراتيجية انتقالية مبدئية في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 1998. |
Les délégations concernées ont été encouragées à communiquer au secrétariat les preuves écrites des transferts de fonds effectués de façon à ce que la question soit étudiée avec la Trésorerie de l'ONU. | UN | فشُجعت الوفود المعنية على أن تقدم إلى الأمانة أدلة خطية على تحويل الأموال، لتتسنى مواصلة التحقيق في هذا الأمر مع خزانة الأمم المتحدة. |
29. Le Groupe de travail spécial a invité les Parties à communiquer au secrétariat, si possible pour le 2 juillet 2010: | UN | 29- ودعا فريق الالتزامات الإضافية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 2 تموز/يوليه 2010 إن أمكن، ما يلي: |
Ces renseignements devront être soumis au secrétariat avant le 31 octobre 2002; | UN | وينبغي لمثل تلك المعلومات أن تقدم إلى الأمانة في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
Les noms des représentants désignés des États observateurs et des suppléants et conseillers qui les accompagnent sont communiqués au secrétariat. | UN | تقدم إلى الأمانة أسماء ممثلي الدول التي لها مركز المراقب المعينين والمناوبين والمستشارين المرافقين لهم. |
Toute modification de la composition des délégations est aussi notifiée au Secrétariat. | UN | وينبغي أيضا أن تقدم إلى اﻷمانة أية تغيرات في تكوين الوفود. |
Les États sont priés de fournir au secrétariat, par écrit, les renseignements concernant la composition de leurs délégations. | UN | ويرجى من الدول أن تقدم إلى الأمانة العامة، كتابة، المعلومات المتعلقة بتكوين وفودها. |