b) D'offrir des assurances et des garanties de nonrépétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
Elle ne devait pas - et ne pouvait pas - servir de substitut pour les activités que l'AIEA doit exécuter conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. Il est essentiel que l'Agence puisse reprendre ses activités pour remplir le mandat qui lui a été confié par ces résolutions et donner les assurances nécessaires demandées par le Conseil de sécurité. | UN | وهي ليست، ولا يمكن أن تكون، بديلا للأنشطة التي تضطلع بها الوكالة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة واستئناف هذه الأنشطة لا غنى عنه إذا أريد للوكالة أن تفي بالولاية المسندة إليها بموجب تلك القرارات، وإذا ما أريد لها أن تقدم التأكيدات التي يطلبها مجلس الأمن. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. Article 34 | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
L'article 30 b) stipule que l'État responsable du fait internationalement illicite est tenu < < d'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent > > . | UN | تشترط المادة 30 (ب) على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا أن " تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك " . |
Elle ne servirait pas, et ne pourrait pas servir, de substitut pour les activités que l'AIEA doit exécuter conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, qui sont essentielles pour que l'Agence puisse remplir le mandat que ce dernier lui a confié par ces résolutions et donner les assurances nécessaires demandées par le Conseil de sécurité. | UN | وهي ليست، ولا يمكن أن تكون، بديلا للأنشطة التي كانت الوكالة تضطلع بها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وهي الأنشطة التي لا غنى عنها إذا أريد للوكالة أن تفي بالولاية المسندة إليها من مجلس الأمن بموجب تلك القرارات، وإذا ما أريد لها أن تقدم التأكيدات التي يطلبها مجلس الأمن. |