"تقدم اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • progrès des nations
        
    • fournis par l'Organisation
        
    • que le système des Nations
        
    Il faudra prendre ce défi au sérieux dans la préparation de la conférence proposée, d'autant qu'au cours du prochain millénaire le savoir deviendra le facteur déterminant du progrès des nations. UN ويتعين تناول ذلك التحدي بجدية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر المقترح، ولا سيما بالنسبة لﻷلفية القادمة، التي ستكون فيها المعارف هي أهم عامل بذاته يتحكم في تقدم اﻷمم.
    UNICEF : La situation des enfants dans le monde, Le progrès des nations UN اليونيسيف: تقرير حالة اﻷطفال في العالم، تقدم اﻷمم
    Un intervenant a dit qu'il importait que les données présentées dans le rapport du Directeur général et dans Le progrès des nations soient compatibles. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    Un intervenant a dit qu'il importait que les données présentées dans le rapport du Directeur général et dans Le progrès des nations soient compatibles. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    3. Décide également que les locaux occupés par l'Institut lui seront fournis par l'Organisation sans qu'il ait à acquitter de frais de location ni d'entretien, et qu'un montant de 305 400 dollars par exercice biennal sera inscrit au budget à cette fin à partir de l'exercice 2004-2005; UN ``3 - تقرر أيضا أن تقدم الأمم المتحدة الأماكن التي يشغلها المعهد وتكاليف استئجارها وصيانتها مجانا، وستقدم أيضا مبلغا قدره 400 305 دولار كل سنتين لهذا الغرض، وذلك في ميزانيتها القادمة اعتبـــارا من فترة السنتين 2004-2005.
    75. Le Directeur a répondu à des questions concernant le budget du progrès des nations, de La situation des enfants dans le monde et du Rapport annuel de l'UNICEF. UN ٧٥ - ورد المدير على الاستفسارات المتعلقة بميزانية نشر منشورات " تقدم اﻷمم " ، وتقرير " حالة اﻷطفال في العالم " والتقرير السنوي لليونيسيف.
    350. Le Directeur a répondu à des questions concernant le budget du progrès des nations, de La situation des enfants dans le monde et du Rapport annuel de l'UNICEF. UN ٠٥٣ - ورد المدير على الاستفسارات المتعلقة بميزانية نشر منشورات " تقدم اﻷمم " ، وتقرير " حالة اﻷطفال في العالم " والتقرير السنوي لليونيسيف.
    48. En 1996, l'UNICEF a publié des nouvelles statistiques de la mortalité liée à la maternité dans le rapport intitulé progrès des nations. UN ٨٤ - في عام ٦٩٩١، أصدرت اليونيسيف في المنشور المعنون " تقدم اﻷمم " تقديرات جديدة تتعلق بوفيات اﻷمهات.
    10. Dans sa publication intitulée Le progrès des nations, dont quatre numéros sont parus depuis 1992, l'UNICEF expose les progrès accomplis en faveur des enfants et des femmes du monde entier, ainsi que les revers subis. UN ١٠ - ومن خلال اﻷعداد اﻷربعة لمنشور اليونيسيف " تقدم اﻷمم " الصادرة منذ عام ١٩٩٢، سجل هذا المنشور أوجه التقدم والانتكاسات التي حدثت بالنسبة لﻷطفال والنساء في جميع مناطق العالم.
    Le progrès des nations est parvenu à appeler l’attention sur la question importante, et trop souvent négligée, de l’enregistrement des naissances et de la reconnaissance du droit de posséder une identité. UN فقد نجحت النشرة " تقدم اﻷمم " في توجيه الانتباه إلى مسألة تسجيل المواليد والاعتراف بحقهم في هوية وهي من المسائل الهامة، لكنها مهملة إلى حد بعيد.
    L’UNICEF rend compte de plusieurs manières des activités qu’il mène au niveau mondial, notamment dans le Rapport sur la situation des enfants dans le monde et dans la publication intitulée Le progrès des nations. Le Fonds rend également compte de son action dans le rapport annuel de la Directrice au Conseil d’administration sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وتقدم اليونيسيف تقارير عن نتائج الجهود العالمية بعدة طرق، تشمل تقريري " حالة اﻷطفال في العالم " ، و " تقدم اﻷمم " ، وعن الجهود التي تبذلها من خلال التقرير المرحلي السنوي للمديرة التنفيذية الذي ترفعه إلى المجلس التنفيذي عن متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Il s’agit notamment du rapport du Directeur général, qui est présenté au Conseil d’administration chaque année à la session annuelle; des deux publications vedettes, à savoir La situation des enfants dans le monde et le progrès des nations; et d’autres publications plus techniques. UN ومن بين هذه التقارير تقرير المديرة التنفيذية الذي يُقدم إلى المجلس التنفيذي كل سنة في دورته السنوية؛ والمنشــوران الرئيسيان، حالة اﻷطفال في العالم و تقدم اﻷمم المتحدة؛ ومنشورات أخرى أكثر اتصافــا بالطابع التقني.
    6. Les principales publications entrant dans cette catégorie comprennent La situation des enfants dans le monde et Le progrès des nations. UN ٦ - تشمل المنشورات الرئيسية من فئة منشورات الدعوة تقرير " حالة اﻷطفال في العالم " ، و " تقدم اﻷمم " .
    8. La situation des enfants dans le monde et Le progrès des nations sont lancés à l'échelle mondiale par le Directeur exécutif, dans des lieux où les médias internationaux sont particulièrement bien représentés. UN ٨ - وتصدر المديرة التنفيذية تقريري " حالة الأطفال في العالم " و " تقدم اﻷمم " على نطاق عالمي في مواقع تم اختيارها على أساس الوصول إلى وسائط اﻹعلام الدولية.
    Il s'agit notamment du rapport du Directeur général, qui est présenté au Conseil d'administration chaque année à la session annuelle; des deux publications vedettes, à savoir La situation des enfants dans le monde et le progrès des nations; et d'autres publications plus techniques. UN ومن بين هـــذه التقاريـــر تقريــــر المديــرة التنفيذيــة الــذي يُقدم إلى المجلس التنفيذي كل سنة في دورته السنوية؛ والمنشوران الرئيسيان، حالة اﻷطفال في العالم و تقدم اﻷمم المتحدة؛ ومنشورات أخرى أكثر اتصافا بالطابع التقني.
    6. Dans sa publication Le progrès des nations, l'UNICEF a fait le point des progrès accomplis dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation et de la mortalité maternelle grâce aux efforts déployés par les pays pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN ٦ - وقد سجل منشور " تقدم اﻷمم " أوجه تقدم أحرزت في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وفي الحالة المتعلقة بوفيات اﻷمهات، حيث عملت البلدان، على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La parution du progrès des nations, 1995 a été officiellement annoncée à Berlin le 8 juin 1995 en présence du Président de la République fédérale d'Allemagne, M. Roman Herzog, et de la Directrice générale de l'UNICEF. UN وتم في ٨ حزيران/يونيه في برلين الترويج الدولي لتقرير " تقدم اﻷمم لعام ١٩٩٥ " ، وحضره كل من رومان هرتزوغ الرئيس الحالي ﻷلمانيا والمديرة التنفيذية.
    14. Le deuxième numéro de Le progrès des nations, publié en juin 1994, contient des données mises à jour sur les indicateurs de surveillance des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs, classant les pays en fonction de leurs résultats. UN ١٤ - وقد وفر العدد الثاني من منشور " تقدم اﻷمم " ، الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٤، بيانات مستكملة عن المؤشرات المتعلقة برصد التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف، ورتبت فيه البلدان تبعا للنتائج التي حققتها.
    142. La parution du progrès des nations a été officiellement annoncée à Bruxelles (Belgique), le 21 juin 1994, lors d'une conférence de presse organisée conjointement par le Directeur général, aujourd'hui décédé, et par l'archevêque Desmond Tutu. UN ١٤٢ - وقد أصدر منشور " تقدم اﻷمم " في بروكسل، بلجيكا، في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في مؤتمر صحفي مشترك عقده المدير التنفيذي الراحل ورئيس اﻷساقفة ديزموند توتو.
    A. Le progrès des nations UN ألف - تقدم اﻷمم
    < < 3. Décide également que les locaux occupés par l'Institut lui seront fournis par l'Organisation sans qu'il ait à payer de loyer ni de charges, et qu'un montant de 305 400 dollars par exercice biennal sera inscrit au budget à cette fin à partir de l'exercice 2004-2005; > > . UN " 3 - تقرر أيضا أن تقدم الأمم المتحدة الأماكن التي يشغلها المعهد مجانا دون أن تفرض عليه رسوما للاستئجار أو الصيانة اعتبارا مـــن فتـرة السنتين 2004-2005 كما ستعتمد في ميزانيتها المقبلة مبلغا قدره 400 305 دولار من دولارات الولايات المتحدة يقدم كل سنتين لذلك الغرض " .
    Elles ont réaffirmé qu'il fallait que le système des Nations Unies tout entier appuie de façon intégrée la mise en œuvre mondiale du programme de développement pour l'après-2015, compte tenu des aspects intersectoriels et pluridisciplinaires. UN وفي هذا الصدد أعادت الوفود تأكيد ضرورة كفالة أن تقدم الأمم المتحدة دعما متكاملا على نطاق المنظومة تنفيذا لخطة ما بعد عام 2015 على الصعيد العالمي وذلك بالنظر إلى ما تنطوي عليه تلك الخطة من أبعاد مشتركة بين القطاعات ومجالات الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more