Le Secrétariat est tenu de faire rapport à l'Assemblée générale sur ces comptes tous les deux ans. | UN | ويتعين على الأمانة العامة أن تقدم تقريراً إلى الجمعية العامة بشأن هذه المبالغ كل عامين. |
Elle a également prié le Haut-Commissariat de lui faire rapport à sa soixante et unième session sur les progrès réalisés dans ce domaine. | UN | كما طلبت إلى المفوضية السامية أن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين عن التقدم المحرز في هذه المسألة. |
iv) Prié la Sous—Commission de faire rapport à la Commission des droits de l'homme sur les résultats de ce mode d'organisation; | UN | `٤` وتطلب إلى اللجنة الفرعية أن تقدم تقريراً إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن نتائج أسلوب التنظيم هذا؛ |
L'UNESCO devrait de son côté faire rapport au Comité sur l'assistance apportée. | UN | ويتعين على اليونسكو أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن المساعدة التي وفرتها. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié également le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa treizième session, de la suite donnée à cette résolution. | UN | وطلب القرار نفسه إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة عن تنفيذ القرار. |
Deuxièmement, conformément à l'article 29, paragraphe 1 de la Convention, la Belgique est tenue de rendre compte au Comité des disparitions forcées des mesures de mise en œuvre de la Convention. | UN | 5- ثانياً، وفقاً للفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، يتعين على بلجيكا أن تقدم تقريراً إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية. |
L'expert indépendant a été prié de présenter un rapport à la Commission à sa soixante et unième session. | UN | وطُلب إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم تقريراً إلى اللجنة، في دورتها الحادية والستين. |
Le secrétariat devrait faire rapport aux États membres et les consulter régulièrement à cet égard. | UN | وعلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى الدول الأعضاء وتستشيرها على أساس منتظم في هذا الشأن. |
Prie le Secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa douzième réunion sur la mise en œuvre de la présente décision. | UN | 7 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر عن تنفيذ هذا المقرر. |
8. Prie le Haut-Commissariat de lui faire rapport à sa cinquantehuitième session sur les progrès réalisés dans ce domaine; | UN | 8- ترجو من المفوضية السامية أن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين عن التقدم المحرز في هذه المسألة؛ |
4. Prie le secrétariat de faire rapport à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre comme suite au paragraphe 2 ci—dessus. | UN | ٤- يطلب من اﻷمانة أن تقدم تقريراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، وفقاً للفقرة ٢ اﻵنفة الذكر. |
4. Prie le secrétariat de faire rapport à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre comme suite au paragraphe 2 ci—dessus. | UN | ٤- يطلب من اﻷمانة أن تقدم تقريراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، وفقاً للفقرة ٢ اﻵنفة الذكر. |
8. Prie le Secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa douzième réunion sur la mise en œuvre de la présente décision. | UN | 8 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر عن تنفيذ هذا المقرر. |
Demandé au Comité de faire rapport à la Conférence des Parties, à sa neuvième réunion, sur les travaux qu'il a menés en vue de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées en vertu des paragraphes 23 et 24 de son cadre de référence. | UN | طلب من اللجنة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف، في اجتماعه التاسع، عن العمل الذي قامت به لأداء وظيفتها، وفقاً للفقرتين 23 و24 من اختصاصاتها. |
En ce qui concerne le contrôle, le secrétariat pourrait être invité à suivre et évaluer les travaux des autres organisations et à faire rapport au SBSTA. | UN | وفيما يتعلق بالرصد، يمكن أن يُطلب إلى اﻷمانة تعقب وتقييم عمل المنظمات اﻷخرى وأن تقدم تقريراً إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
2. Prie la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session sur les résultats de la présente résolution. | UN | 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين بشأن نتائج هذا القرار. |
23. Demande également au secrétariat de rendre compte, à la prochaine session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, de l'application de la présente décision. | UN | 23- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى الدورة المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
Le paragraphe 25 de la résolution susmentionnée demande à tous les États de rendre compte au Comité des mesures qu'ils auront prises pour donner suite de manière effective aux dispositions des paragraphes 1 à 7 de la résolution. | UN | ويطلب مجلس الأمن في الفقرة 25 من القرار المذكور آنفاً إلى جميع الدول أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات من 1 إلى 7 من هذا القرار بشكل فعال. |
11. Prie l'expert indépendant de lui présenter un rapport à sa soixante et unième session; | UN | 11- تطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛ |
Le secrétariat devrait faire rapport aux États membres et les consulter régulièrement à cet égard. | UN | وعلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى الدول الأعضاء وتستشيرها على أساس منتظم في هذا الشأن. |
Le Conseil a fait sienne la demande adressée par la Commission à la Haut Commissaire pour qu'elle rende compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, et à la Commission, à sa cinquante-septième session, de la situation des droits de l'homme en Sierra Leone, en se référant notamment aux rapports de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريراً إلى كل من الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين واللجنة في دورتها السابعة والخمسين عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، مع الإشارة إلى التقارير الواردة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Le Luxembourg est partie à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement depuis 1970, mais n'a pas présenté de rapport dans le cadre de la septième Consultation. | UN | 38 - لكسمبورغ طرف في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم منذ عام 1970، ولكنها لم تقدم تقريراً إلى اليونسكو للمشاورة السابعة بشأن تنفيذها. |
6. Prie le Mécanisme mondial d'instituer un processus permanent de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé et de lui soumettre un rapport à sa troisième session pour qu'elle l'examine et prenne les mesures voulues; | UN | ٦- يطلب إلى اﻵلية العالمية أن تقيم عملية مستمرة للتشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة كي ينظر فيه ويتخذ اﻹجراءات المناسبة؛ |