55. Le Comité considère que Combustion n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour lui permettre de vérifier les circonstances et le montant des pertes faisant l'objet des demandes d'indemnisation présentées comme des < < variantes > > . | UN | 55- يرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لتمكينه من التحقق من ظروف ومبالغ الخسائر المطالب بها في البديل. |
Le Comité en conclut que Petrolube n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer les pertes alléguées et recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour les pertes liées au surstockage. | UN | لهذه الأسباب، يرى الفريق أن بترولوب لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم الخسائر المدعاة، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون. |
123. Cela dit, Alhuseini n'a pas fourni de preuves suffisantes quant à l'état et à la valeur des articles au moment de la perte. | UN | 123- بيد أن " الحسيني " لم تقدم ما يكفي من الأدلة المتعلقة بحالة وقيمة البنود وقت حدوث الخسارة. |
385. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée car Gammon n'a pas fourni de preuves suffisantes de ses allégations de perte. | UN | 385- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض، ذلك أن شركة Gammon لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات خسائرها المزعومة. |
ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation. | UN | ولكنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
245. Le Comité considère que Toa n'a pas présenté suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation pour d'autres pertes. | UN | 245- ويرى الفريق أن شركة Toa لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الأخرى. |
443. Le Comité estime que Tileman n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. | UN | 443- ويرى الفريق أن شركة تايلمان لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات صحة مطالبتها. |
295. Le Comité considère que Franklin Hodge n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation. | UN | 295- ويرى الفريق أن شركة فرانكلين هودج لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
332. Le Comité considère que Hyder n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation. | UN | 332- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
En conséquence, le Comité juge que Santa Fe n'a pas fourni de preuves suffisantes pour établir la réalité des versements effectués au profit des employés captifs et recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن سانتافي لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن مدفوعات سُدّدت فعلا للموظفين المحتجزين وتوصي بعدم منح أي تعويض بعنوان المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى آخرين. |
353. Le Comité estime que Prokon n'a pas fourni de preuves suffisantes de sa perte. | UN | 353- ويرى الفريق أن شركة بروكون لم تقدم ما يكفي من الأدلة على خسارتها. |
363. Le Comité considère que Prokon n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation. | UN | 363- ويرى الفريق أن شركة بروكون لم تقدم ما يكفي من الأدلة دعما لمطالبتها. |
Le Comité estime qu'ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves étayant sa réclamation. | UN | ويرى الفريق أن شركة إيه بي بي لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات مطالبتها. |
Le Comité considère qu'ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation. | UN | ويرى الفريق أنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
Le Comité en conclut que National n'a pas fourni suffisamment de preuves pour étayer sa réclamation et, partant, démontrer comment elle avait subi une perte. | UN | ولذلك يرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات صحة وبيان كيفية تكبدها لأية خسارة. |
183. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes présumées concernant des travaux exécutés après le 15 juillet 1989, Ingra n'ayant pas présenté suffisamment de preuves attestant des pertes qu'elle déclare. | UN | 183- والفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المدعاة الناشئة فيما يتصل بالعمل المنجز بعد 15 تموز/يوليه 1989 نظراً لأن Ingra لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات ما تدعيه من الخسائر. |
Après avoir examiné les affirmations et les éléments de preuve présentés par la requérante et les arguments de l'État partie, le Comité a conclu que la requérante n'avait pas présenté des preuves ou des détails convaincants concernant sa détention dans le soussol d'une prison iranienne et son évasion. | UN | وبعد النظر في الادعاءات والأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى وفي حجج الدولة الطرف، انتهت اللجنة إلى أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يكفي من الأدلة أو التفاصيل المتعلقة بحجزها في قبو لمرفق احتجاز بإيران أو هربها من الاحتجاز. |
294. Le Comité recommande qu'il ne soit versé aucune indemnité au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers, HoweBaker n'ayant pas fourni de preuve suffisante des paiements correspondants. | UN | 294- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين حيث أن Howe-Baker لم تقدم ما يكفي من الأدلة على أنها دفعت تلك التكاليف. |
Il estime donc que Towell n'a pas fourni d'éléments suffisants à l'appui de sa réclamation. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن تاول لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات مطالبتها. |
251. Le Comité estime que Delft n'a pas apporté suffisamment de preuves établissant la perte présumée ou l'existence d'un lien de causalité direct avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ٢5١- ويرى الفريق أن شركة ديلفت لم تقدم ما يكفي من الأدلة على الخسارة التي تدعيها أو على وجود علاقة سببية مباشرة بين تلك الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il estime que l'auteur n'a pas apporté des informations suffisantes pour étayer ces nouvelles allégations. | UN | وتعتبر اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات صحة هذه الادعاءات الإضافية. |
359. Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement. | UN | 359- ويرى الفريق أن بترومين لم تقدم ما يكفي من الأدلة الداعمة في ما يخص تكاليف تغيير طريق السفر. |
105. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des sommes prétendument dues par les soustraitants, Philips et Comaco, car Transkomplekt n'a pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour corroborer les pertes qu'elle invoque. | UN | 105- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المبالغ التي يزعم أنها مستحقة من شركتي التعاقد من الباطن فيليبس وكوماكو، إذ إن شركة Transkomplekt لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات تكبدها للخسائر المزعومة. |