"تقديرهما" - Translation from Arabic to French

    • troix
        
    • remerciements
        
    • ils ont rencontrées
        
    • leur gratitude
        
    • leur reconnaissance
        
    • remercier
        
    • ont remercié
        
    • sont félicités
        
    • elles pensaient de
        
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les troix États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande et le Royaume-Uni. UN ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الثلاث التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمملكة المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les troix États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande et le Royaume-Uni. UN ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الثلاث التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمملكة المتحدة.
    3. Dans l'exécution de ce programme intensif d'inspection, la Commission et l'AIEA ont exprimé leurs remerciements à l'Iraq pour avoir répondu positivement et rapidement à leurs demandes d'aide et d'assistance. UN ٣ - وأثناء القيام ببرنامج التفتيشات المكثف هذا، أعربت اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تقديرهما لاستجابات العراق السريعة والايجابية لطلباتهما المساعدة والدعم.
    Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui les ont aidés à établir le présent rapport, en particulier toutes les personnes qu'ils ont rencontrées et qui les ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leur expertise. UN ويود المفتشان الإعراب عن تقديرهما لكل من ساعد في إعداد التقرير، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات ولم يتوانوا عن تقاسم معارفهم وخبراتهم.
    Les dirigeants iraquiens ont exprimé leur gratitude pour le rôle important joué par la MONUIK dans la facilitation de la restitution des biens koweïtiens. UN وأعرب المسؤولان العراقيان عن تقديرهما للدور الهام الذي تقوم به البعثة في مجال تيسير إعادة الممتلكات الكويتية.
    Désireux de marquer leur reconnaissance, S. M. le Roi Hussein et le Premier Ministre Yitzhak Rabin ont demandé au Président William J. Clinton de signer le présent document en tant que témoin et hôte de la réunion. UN وإعرابا عن تقديرهما للرئيس، طلب جلالة الملك حسين ورئيس الوزراء رابين من الرئيس وليام ج. كلينتون أن يوقع هذه الوثيقة بوصفه شاهدا ومضيفا لاجتماعهما.
    Les inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui les ont aidés dans l'établissement de ce rapport. UN 8 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من مدوا لهما يد المساعدة في إعداد هذا التقرير.
    Les autres Parties ont remercié l'OACI des renseignements fournis. UN أما الطرفان الآخران فأعربا عن تقديرهما للمنظمة على المعلومات التي قدمتها.
    Ils se sont félicités du rôle joué par l'ONU et le Conseil de sécurité à l'égard de cette question humanitaire. UN وأعربا عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها لمواصلة العمل في هذه المسألة الإنسانية.
    195. Deux délégations ont dit tout le bien qu'elles pensaient de l'action de l'ONUSIDA. UN ١٩٥ - وأعرب وفدان عن تقديرهما لﻷعمال التي يقوم بها البرنامج المشترك.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les troix États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande et le Royaume-Uni. UN ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الثلاث التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمملكة المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les troix États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande et le Royaume-Uni. UN ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الثلاث التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمملكة المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les troix États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande et le Royaume-Uni. UN ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الثلاث التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمملكة المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les troix États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande et le Royaume-Uni. UN ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الثلاث التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمملكة المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les troix États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande et le Royaume-Uni. UN ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الثلاث التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمملكة المتحدة.
    Les inspecteurs tiennent à exprimer leurs remerciements à tous ceux qui leur ont apporté leur concours aux fins de l'établissement du présent rapport et, en particulier, à ceux qui ont participé aux entretiens et ont généreusement mis à la disposition du CCI leur savoir et leur compétence. UN 8 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وساهموا عن طيب خاطر بمعارفهم وخبراتهم.
    12. Les inspecteurs tiennent à exprimer leurs remerciements à tous ceux qui leur ont apporté leur concours aux fins de l'établissement du présent rapport et, en particulier, à ceux qui ont participé aux entretiens et ont généreusement mis à la disposition du CCI leur savoir et leur compétence. UN 12 - ويودّ المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وساهموا عن طيب خاطر بمعارفهم وخبراتهم.
    12. Les inspecteurs tiennent à exprimer leurs remerciements à tous ceux qui leur ont apporté leur concours aux fins de l'établissement du présent rapport et, en particulier, à ceux qui ont participé aux entretiens et ont généreusement mis à la disposition du CCI leur savoir et leur compétence. UN 12- ويودّ المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وساهموا عن طيب خاطر بمعارفهم وخبراتهم.
    Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui les ont aidés à établir le présent rapport, en particulier toutes les personnes qu'ils ont rencontrées et qui les ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leur expertise. UN ويود المفتشان الإعراب عن تقديرهما لكل من ساعد في إعداد التقرير، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات ولم يتوانوا عن تقاسم معارفهم وخبراتهم.
    12. Les inspecteurs souhaitent remercier tous ceux qui les ont aidés à établir le présent rapport, en particulier toutes les personnes qu'ils ont rencontrées ou qui ont répondu aux questionnaires, et qui les ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leurs compétences techniques. UN 12 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما على إعداد هذا التقرير، وخاصة للذين شاركوا في المقابلات وفي الإجابة على الاستبيانات وقدموا معرفتهم وخبرتهم الفنية عن طيب خاطر.
    Les parties ont également marqué leur gratitude à l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Píriz-Ballón, qui les a aidées à organiser les consultations intertadjikes. UN وأعرب الطرفان عن تقديرهما للسيد ر. بيريز - بالون، المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، لما قدمه من عون ومساعدة في تنظيم المشاورات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية.
    15. Les inspecteurs tiennent à exprimer leur reconnaissance à tous ceux qui les ont aidés à élaborer le présent rapport. UN 15 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير. عرض عام
    Les Inspecteurs souhaitent remercier tous ceux qui les ont aidés à établir le présent rapport, en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens et qui ont aimablement fait bénéficier les Inspecteurs de leurs connaissances et de leurs compétences. UN 13- ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد التقرير، وبصفة خاصة لأولئك الذين شاركوا في المقابلات وجادوا عن طيب خاطر بما لديهم من معارف وخبرات. ثانياً- الإدارة
    Ils ont remercié la Commission européenne et la Norvège d'avoir financièrement contribué à l'organisation de cet atelier. UN وأعربت الهيئتان الفرعيتان عن تقديرهما للمفوضية الأوروبية وللنرويج لما قدمتاه من دعم مالي لحلقة العمل.
    Ils ont également remercié les facilitateurs et se sont félicités que la Commission du développement durable ait pour la première fois eu recours à des facilitateurs. UN وشكرا أيضا الميسّرين وأعربا عن تقديرهما لاستخدام الميسّرين لأول مرة في عملية لجنة التنمية المستدامة.
    195. Deux délégations ont dit tout le bien qu'elles pensaient de l'action de l'ONUSIDA. UN 195 - وأعرب وفدان عن تقديرهما للأعمال التي يقوم بها البرنامج المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more