"تقديم الخدمات الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • fournir des services consultatifs
        
    • fourniture de services consultatifs
        
    • prestation de services consultatifs
        
    • services consultatifs fournis
        
    • les services consultatifs
        
    • assurer des services consultatifs
        
    • services consultatifs à
        
    • fournir des services de conseil
        
    • fournissant des services consultatifs
        
    • dispenser des services consultatifs
        
    • fournir des conseils
        
    • offrant des services consultatifs
        
    • 'offrir des services consultatifs
        
    • de services consultatifs offerts
        
    • Services consultatifs destinés
        
    :: fournir des services consultatifs techniques nécessaires. 7.3 Phase 3 UN :: تقديم الخدمات الاستشارية الفنية تباعا كلما لزم الأمر.
    La Section des archives et de la gestion des dossiers a continué de fournir des services consultatifs aux missions de maintien de la paix en matière de tenue des registres. UN وواصل قسم إدارة المحفوظات والسجلات تقديم الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بحفظ السجلات إلى بعثات حفظ السلام.
    fourniture de services consultatifs et d'un appui technique aux politiques régionales d'adaptation aux changements climatiques UN تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني إلى الآليات المعنية بالسياسة العامة بشأن التكيف مع تغير المناخ
    fourniture de services consultatifs aux centres de liaison de la Convention par un appui aux consultations et ateliers interministériels UN تقديم الخدمات الاستشارية إلى جهات الاتصال التابعة للاتفاقية عن طريق دعم المشاورات وحلقات العمل المشتركة بين الوزارات
    La tâche principale du programme mondial concerne la prestation de services consultatifs et l'appui aux programmes des bureaux de pays. UN ويتمثل العمل الرئيسي للبرنامج العالمي في تقديم الخدمات الاستشارية والدعم البرنامجي للمكاتب القطرية.
    De par son mandat, le Département est le mieux placé pour fournir des services consultatifs de ce type. UN ولإدارة الشؤون الاقتصادية والسياسية بفضل اختصاصاتها وضع فريد يمكـِّـنها من تقديم الخدمات الاستشارية من هذا النوع.
    Le Bureau du Centre au Cambodge continue de son côté de fournir des services consultatifs et d'assistance technique aux fonctionnaires chargés d'établir ces rapports. UN ويواصل مكتب كمبوديا تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمسؤولين الحكوميين المكلفين بإعداد التقارير.
    2.2.2.A fournir des services consultatifs aux pays touchés pour les aider à améliorer leur PAN UN 2-2-2-ألف تقديم الخدمات الاستشارية للبلدان المتأثرة بشأن تحسين جودة برامج عملها الوطنية
    :: fournir des services consultatifs à la demande des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des entreprises et de la société civile pour renforcer les capacités dans les domaines suivants : UN :: تقديم الخدمات الاستشارية تلبية للطلبات الواردة من الحكومات ومنظماتها الحكومية الدولية وقطاع الأعمال ومنظمات المجتمع المدني لتحسين القدرة الوطنية في المجالات التالية:
    fournir des services consultatifs individuels de base UN تقديم الخدمات الاستشارية الأساسية على أساس فردي
    fourniture de services consultatifs et d'appui aux grands groupes afin de montrer de quelle manière le changement climatique peut être intégré dans leurs activités UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها.
    v) fourniture de services consultatifs, d'orientations et d'une assistance dans le domaine des collections de référence des départements à l'Office de Genève; UN ' 5` تقديم الخدمات الاستشارية والتوجيه والمساعدة بشأن مجموعات الإدارات المرجعية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    Rapport du Secrétaire général sur la fourniture de services consultatifs aux États Membres UN تقرير الأمين العام عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء
    Rapport du CCQAB sur la fourniture de services consultatifs aux États Membres UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء
    :: prestation de services consultatifs aux États membres sur la reconstruction après un conflit et la stabilisation de la paix et de la sécurité UN تقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان الأعضاء بشأن الإعمار بعد النزاع واستقرار السلام والأمن
    services consultatifs fournis aux gouvernements et aux groupements régionaux et sous-régionaux sur les aspects de la propriété intellectuelle qui touchent au développement UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن الجوانب الإنمائية للملكية الفكرية
    Reconnaissant qu'il importe de renforcer encore les services consultatifs et la coopération technique fournis par le Haut-Commissariat, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة تعزيز عملية تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني من جانب المفوضية السامية،
    Il faudrait continuer à assurer des services consultatifs dans les domaines de la réforme des législations nationales et du respect des normes internationales en matière de justice pénale. UN وتنبغي مواصلة تقديم الخدمات الاستشارية في ميداني إصلاح التشريعات الوطنية والامتثال لمعايير العدالة الحنائية الدولية.
    Des spécialistes des droits de l'homme continuent d'offrir des services consultatifs à la population locale. UN وواصل موظفو حقوق الإنسان تقديم الخدمات الاستشارية للسكان المحليين.
    :: De fournir des services de conseil et d'effectuer des évaluations dans le domaine de la sécurité informatique; UN :: تقديم الخدمات الاستشارية في مجال أمن المعلومات والقيام بعمليات تدقيق أمن المعلومات
    Le sous-programme visera aussi à faciliter une acceptation aussi large que possible et une application rationnelle du nouveau régime juridique des océans en fournissant des services consultatifs et en diffusant des informations sur les faits nouveaux survenus aux niveaux national, régional et international dans le domaine des affaires maritimes. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    L'UIP continuera à dispenser des services consultatifs et à fournir une assistance technique pour renforcer les parlements. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية تعزيز البرلمانات.
    :: fournir des conseils techniques sur les politiques et les stratégies relatives à l'élaboration de cadres macroéconomiques nationaux; UN :: تقديم الخدمات الاستشارية الفنية بشأن السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بوضع أطر وطنية للاقتصاد الكلي
    Le siège sous-régional continuera de travailler en étroite collaboration avec les parties prenantes nationales et les institutions d'intégration régionale afin de renforcer leurs capacités en offrant des services consultatifs, en proposant des programmes de formation et de stage et en organisant et en promouvant des espaces visant à faciliter la concertation et l'échange des pratiques et des enseignements tirés de l'expérience. UN وسيواصل المقر دون الإقليمي العمل في تعاون وثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها عبر تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير التدريب والتدريب الداخلي، وتنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المكتسبة.
    Le sous-programme vise à renforcer et à soutenir les cadres de coopération régionaux et sous-régionaux, notamment au moyen de services consultatifs offerts aux gouvernements, à leur demande. UN ويتمثل الهدف في تعزيز ودعم أطر التعاون اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية، بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بناء على طلبها.
    i) Services consultatifs destinés aux États membres de la CESAO sur les politiques et initiatives technologiques dans certains domaines; assistance technique aux États membres en matière de planification et de gestion des transports; UN ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة بشأن السياسات والمبادرات التكنولوجية في مجالات مختارة؛ وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء في مجال تخطيط النقل وإدارته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more