Augustin Ngirabatware a interjeté appel contre le jugement et le dépôt des mémoires en appel s'est terminé le 13 août 2013. | UN | وطعَن السيد نغيراباتواري في الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية، وانتهت مرحلة تقديم المذكرات في 13 آب/ أغسطس 2013. |
La phase de dépôt des mémoires a pris fin le 10 avril 2014. | UN | وانتهت مرحلة تقديم المذكرات في هذه القضية في 10 نيسان/أبريل 2014. |
Toutes les écritures en appel ayant été déposées avant la fin de juillet 2010, la date des audiences a été fixée du 30 mars au 1er avril 2011. | UN | واختُتِم تقديم المذكرات القانونية في ما يتعلق بقضايا الاستئناف تلك في نهاية تموز/يوليه 2010، وتقرر عقد جلسات الاستماع فيها في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2011. |
Le dépôt des écritures en appel est actuellement en cours dans cinq autres affaires ayant fait l'objet de 23 recours distincts. | UN | 67 - ويجري حاليا تقديم المذكرات القانونية في ما يتعلق بالقضايا الخمس الأخرى، التي تتضمن 23 طعنا مستقلا. |
1.14 Après la présentation des conclusions ci—dessus, le juge du fond, après avoir délibéré au sujet des éléments de preuve et des argumentations, se prononce sur la culpabilité du prévenu. | UN | ١-٤١ وعقب انتهاء تقديم المذكرات على النحو سالف الذكر، يقوم قاضي الموضوع بعد المداولة بشأن البينة والمذكرات المقدمة، باتخاذ قرار بشأن ما إذا كان المتهم مذنباً أم لا. |
présentation de mémoires | UN | تقديم المذكرات |
d) La présentation des écritures et les procédures à suivre à cet égard ; | UN | (د) تقديم المذكرات والإجراء الواجب اتباعه فيما يتصل بها؛ |
La première étape du dépôt des mémoires en appel s'est terminée en février 2010, mais les parties ont continué de présenter des écritures pour diverses raisons. | UN | ورغم إنجاز المرحلة الأولية من تقديم المذكرات الاستئنافية في شباط/فبراير 2010، ما زال تقديم المذكرات التكميلية جارياً لجملة من الأسباب. |
Il a déposé son acte d'appel le 9 avril 2013; le dépôt des mémoires en appel s'est terminé le 13 août 2013. | UN | وقدّم السيد نغيراباتواري طلب استئناف في 9 نيسان/أبريل 2013 واستُكمل تقديم المذكرات في 13 آب/أغسطس 2013. |
Il a déposé son acte d'appel le 9 avril 2013 et le dépôt des mémoires en appel s'est terminé le 13 août 2013. | UN | وقد قدم إخطاره بالاستئناف في 9 نيسان/أبريل 2013، وانتهى تقديم المذكرات في 13 آب/أغسطس 2013. |
La phase de dépôt des mémoires s'est achevée le 29 juillet 2014 et la mise en état en appel est en cours. | UN | وفي 29 تموز/يوليه 2014، كان قد تم تقديم المذكرات الكاملة المتعلقة بالقضية، ويجري الإعداد لعرضها في جلسة استماع. |
Le dépôt des mémoires d'appel, qui précède le procès en appel, est en cours dans les affaires Milan Lukić et Sredoje Lukić et Nikola Sainović et consorts. | UN | ويجري حاليا تقديم المذكرات السابقة للجلسات التي ستعقد في إطار عملية الاستئناف في قضيتي ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، ونيكولا شاينوفيتش وآخرين. |
Le dépôt des mémoires relatifs au recours interlocutoire a repris le 16 janvier 2004. | UN | واستؤنف العمل بجدول تقديم المذكرات لأغراض الطعن في 16 كانون الثاني/يناير 2004. |
j) Affaire Karemera et consorts : les écritures seront déposées en 2012. | UN | (ي) كاريميرا وآخرون: يتوقع أن تعقد جلسة تقديم المذكرات في هذه القضية خلال عام 2012. |
k) Affaire Nizeyimana : les écritures devraient avoir été déposées à la fin du troisième trimestre de 2012, après quoi l'affaire sera mise en état. | UN | (ك) نيزييمانا: يتوقع اختتام جلسة تقديم المذكرات في هذه القضية في الربع الثالث من عام 2012، وسيجري تحضير القضية لعقد جلسة استماع. |
Des lignes directrices pour le dépôt des écritures devant le Mécanisme ont été rédigées. | UN | وتمت صياغة إجراءات تقديم المذكرات إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
b) La présentation des conclusions et les procédures à suivre à cet égard ; | UN | (ب) تقديم المذكرات والإجراء الواجب اتباعه فيما يتصل بها؛ |
présentation de mémoires | UN | تقديم المذكرات |
La première étape du dépôt des mémoires en appel s'est terminée en février 2010, mais les parties ont continué de présenter des écritures pour diverses raisons. | UN | ورغم إنجاز المرحلة الأولية من تقديم المذكرات الاستئنافية في شباط/فبراير ٢٠١٠، ما زال تقديم المذكرات التكميلية جارياً لجملة من الأسباب. |
La Cour a rendu une ordonnance fixant des délais pour le dépôt de pièces de procédure écrite dans chacune des affaires suivantes (par ordre chronologique) : | UN | 114 - وأصدرت المحكمة أيضا أوامر تحدد فيها آجال تقديم المذكرات الخطية في كل من القضيتين التاليتين (بالترتيب الزمني): |
La défense et le Procureur ont tout deux déposé leurs actes d'appel et le dépôt de leurs écritures en appel se poursuit. | UN | وقدم كل من الدفاع والادعاء إخطارين بالاستئناف، ويجري الآن تقديم المذكرات القانونية. |
Par ordonnances du 30 juin 1999, la Cour, après s'être renseignée auprès des Parties, a fixé les dates d'expiration des délais pour le dépôt des pièces de la procédure écrite dans chacune des huit affaires maintenues sur le rôle au 5 janvier 2000 pour le mémoire de la Yougoslavie et au 5 juillet 2000 pour le contre-mémoire de l'État défendeur concerné. | UN | 278 - وبموجب الأوامر المؤرخة 30 حزيران/يونيه 1999، حددت المحكمة بعد أن استيقنت من آراء الأطراف، آجال تقديم المذكرات الكتابية في كل من القضايا الثمان التي أبقي عليها في القائمة وهي: 5 كانون الثاني/يناير 2000 بالنسبة لمذكرة يوغوسلافيا و 5 تموز/يوليه 2000 بالنسبة للمذكرة المضادة للدولة المدعى عليها المعنية. |