"تقديم المذكرات" - Translation from Arabic to French

    • dépôt des mémoires
        
    • les écritures
        
    • dépôt des écritures
        
    • formalités d'introduction des requêtes
        
    • présentation des conclusions
        
    • présentation de mémoires
        
    • présentation des écritures
        
    • de présenter des écritures
        
    • dépôt de pièces
        
    • de leurs écritures
        
    • pièces de la procédure
        
    Augustin Ngirabatware a interjeté appel contre le jugement et le dépôt des mémoires en appel s'est terminé le 13 août 2013. UN وطعَن السيد نغيراباتواري في الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية، وانتهت مرحلة تقديم المذكرات في 13 آب/ أغسطس 2013.
    La phase de dépôt des mémoires a pris fin le 10 avril 2014. UN وانتهت مرحلة تقديم المذكرات في هذه القضية في 10 نيسان/أبريل 2014.
    Toutes les écritures en appel ayant été déposées avant la fin de juillet 2010, la date des audiences a été fixée du 30 mars au 1er avril 2011. UN واختُتِم تقديم المذكرات القانونية في ما يتعلق بقضايا الاستئناف تلك في نهاية تموز/يوليه 2010، وتقرر عقد جلسات الاستماع فيها في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2011.
    Le dépôt des écritures en appel est actuellement en cours dans cinq autres affaires ayant fait l'objet de 23 recours distincts. UN 67 - ويجري حاليا تقديم المذكرات القانونية في ما يتعلق بالقضايا الخمس الأخرى، التي تتضمن 23 طعنا مستقلا.
    1.14 Après la présentation des conclusions ci—dessus, le juge du fond, après avoir délibéré au sujet des éléments de preuve et des argumentations, se prononce sur la culpabilité du prévenu. UN ١-٤١ وعقب انتهاء تقديم المذكرات على النحو سالف الذكر، يقوم قاضي الموضوع بعد المداولة بشأن البينة والمذكرات المقدمة، باتخاذ قرار بشأن ما إذا كان المتهم مذنباً أم لا.
    présentation de mémoires UN تقديم المذكرات
    d) La présentation des écritures et les procédures à suivre à cet égard ; UN (د) تقديم المذكرات والإجراء الواجب اتباعه فيما يتصل بها؛
    La première étape du dépôt des mémoires en appel s'est terminée en février 2010, mais les parties ont continué de présenter des écritures pour diverses raisons. UN ورغم إنجاز المرحلة الأولية من تقديم المذكرات الاستئنافية في شباط/فبراير 2010، ما زال تقديم المذكرات التكميلية جارياً لجملة من الأسباب.
    Il a déposé son acte d'appel le 9 avril 2013; le dépôt des mémoires en appel s'est terminé le 13 août 2013. UN وقدّم السيد نغيراباتواري طلب استئناف في 9 نيسان/أبريل 2013 واستُكمل تقديم المذكرات في 13 آب/أغسطس 2013.
    Il a déposé son acte d'appel le 9 avril 2013 et le dépôt des mémoires en appel s'est terminé le 13 août 2013. UN وقد قدم إخطاره بالاستئناف في 9 نيسان/أبريل 2013، وانتهى تقديم المذكرات في 13 آب/أغسطس 2013.
    La phase de dépôt des mémoires s'est achevée le 29 juillet 2014 et la mise en état en appel est en cours. UN وفي 29 تموز/يوليه 2014، كان قد تم تقديم المذكرات الكاملة المتعلقة بالقضية، ويجري الإعداد لعرضها في جلسة استماع.
    Le dépôt des mémoires d'appel, qui précède le procès en appel, est en cours dans les affaires Milan Lukić et Sredoje Lukić et Nikola Sainović et consorts. UN ويجري حاليا تقديم المذكرات السابقة للجلسات التي ستعقد في إطار عملية الاستئناف في قضيتي ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، ونيكولا شاينوفيتش وآخرين.
    Le dépôt des mémoires relatifs au recours interlocutoire a repris le 16 janvier 2004. UN واستؤنف العمل بجدول تقديم المذكرات لأغراض الطعن في 16 كانون الثاني/يناير 2004.
    j) Affaire Karemera et consorts : les écritures seront déposées en 2012. UN (ي) كاريميرا وآخرون: يتوقع أن تعقد جلسة تقديم المذكرات في هذه القضية خلال عام 2012.
    k) Affaire Nizeyimana : les écritures devraient avoir été déposées à la fin du troisième trimestre de 2012, après quoi l'affaire sera mise en état. UN (ك) نيزييمانا: يتوقع اختتام جلسة تقديم المذكرات في هذه القضية في الربع الثالث من عام 2012، وسيجري تحضير القضية لعقد جلسة استماع.
    Des lignes directrices pour le dépôt des écritures devant le Mécanisme ont été rédigées. UN وتمت صياغة إجراءات تقديم المذكرات إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    b) La présentation des conclusions et les procédures à suivre à cet égard ; UN (ب) تقديم المذكرات والإجراء الواجب اتباعه فيما يتصل بها؛
    présentation de mémoires UN تقديم المذكرات
    La première étape du dépôt des mémoires en appel s'est terminée en février 2010, mais les parties ont continué de présenter des écritures pour diverses raisons. UN ورغم إنجاز المرحلة الأولية من تقديم المذكرات الاستئنافية في شباط/فبراير ٢٠١٠، ما زال تقديم المذكرات التكميلية جارياً لجملة من الأسباب.
    La Cour a rendu une ordonnance fixant des délais pour le dépôt de pièces de procédure écrite dans chacune des affaires suivantes (par ordre chronologique) : UN 114 - وأصدرت المحكمة أيضا أوامر تحدد فيها آجال تقديم المذكرات الخطية في كل من القضيتين التاليتين (بالترتيب الزمني):
    La défense et le Procureur ont tout deux déposé leurs actes d'appel et le dépôt de leurs écritures en appel se poursuit. UN وقدم كل من الدفاع والادعاء إخطارين بالاستئناف، ويجري الآن تقديم المذكرات القانونية.
    Par ordonnances du 30 juin 1999, la Cour, après s'être renseignée auprès des Parties, a fixé les dates d'expiration des délais pour le dépôt des pièces de la procédure écrite dans chacune des huit affaires maintenues sur le rôle au 5 janvier 2000 pour le mémoire de la Yougoslavie et au 5 juillet 2000 pour le contre-mémoire de l'État défendeur concerné. UN 278 - وبموجب الأوامر المؤرخة 30 حزيران/يونيه 1999، حددت المحكمة بعد أن استيقنت من آراء الأطراف، آجال تقديم المذكرات الكتابية في كل من القضايا الثمان التي أبقي عليها في القائمة وهي: 5 كانون الثاني/يناير 2000 بالنسبة لمذكرة يوغوسلافيا و 5 تموز/يوليه 2000 بالنسبة للمذكرة المضادة للدولة المدعى عليها المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more