"تقديم المساعدة القانونية إلى" - Translation from Arabic to French

    • assistance juridique aux
        
    • de l'aide juridique au
        
    • d'aide juridique au
        
    • fourniture d'une assistance juridique au
        
    • fournir une aide judiciaire aux
        
    • l'aide juridictionnelle
        
    • une aide juridictionnelle aux
        
    Principe 3. assistance juridique aux personnes soupçonnées ou accusées d'une infraction pénale UN المبدأ 3: تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم
    Ligne directrice 7. assistance juridique aux victimes UN التوجيه 7: تقديم المساعدة القانونية إلى الضحايا
    Ligne directrice 8. assistance juridique aux témoins UN التوجيه 8: تقديم المساعدة القانونية إلى الشهود
    Le Comité est toutefois d'avis que le rôle du Bureau de l'aide juridique au personnel devrait être limité à la prestation de conseils, à l'exclusion de la représentation formelle devant les Tribunaux. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن دور مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين ينبغي أن ينحصر في تقديم المشورة والتوجيه المذكورين وينبغي ألا يمتد إلى التمثيل الرسمي للموظفين أمام المحاكم.
    VI. Bureau de l'aide juridique au personnel UN سادسا -مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين
    Le Bureau d'aide juridique au personnel ne peut s'acquitter de son mandat que dans la limite de ses effectifs. UN 37 -لا يمكن لمكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين إنجاز ولايته إلا في حدود ما يسمح به عدد موظفيه.
    Communautés européennes - régime d'importation, de vente et de distribution des bananes - recours à l'article 21.5 du Mémorandum d'accord sur le règlement des différends par l'Équateur (fourniture d'une assistance juridique au secrétariat du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique) UN الجماعات الأوروبية - نظام لاستيراد الموز وبيعه وتوزيعه - احتكام إكوادور إلى المادة 21-5 من التفاهم المتعلق بتسوية المنازعات (تقديم المساعدة القانونية إلى أمانة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ)
    Principe 3. assistance juridique aux personnes soupçonnées ou accusées d'une infraction pénale UN المبدأ 3: تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم أو المتهمين بذلك
    Ligne directrice 7. assistance juridique aux victimes UN التوجيه 7: تقديم المساعدة القانونية إلى الضحايا
    Ligne directrice 8. assistance juridique aux témoins UN التوجيه 8: تقديم المساعدة القانونية إلى الشهود
    Principe 3. assistance juridique aux personnes soupçonnées ou accusées d'une infraction pénale UN المبدأ 3: تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم
    Ligne directrice 7. assistance juridique aux victimes UN التوجيه 7: تقديم المساعدة القانونية إلى الضحايا
    Ligne directrice 8. assistance juridique aux témoins UN التوجيه 8: تقديم المساعدة القانونية إلى الشهود
    Principe 3. assistance juridique aux personnes soupçonnées ou accusées d'une infraction pénale UN المبدأ 3: تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم
    Le Bureau de l'aide juridique au personnel fait partie du Bureau de l'administration de la justice. UN 35 -يقع مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين داخل مكتب إقامة العدل.
    Le nombre d'affaires dont est saisi le Bureau de l'aide juridique au personnel a continué d'augmenter. UN 40 -وما فتئ عبء العمل يزداد على مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين.
    38. Décide que la vocation des juristes du Bureau de l'aide juridique au personnel reste d'aider les fonctionnaires et leurs représentants bénévoles à emprunter les voies de droit qu'offre la procédure formelle d'administration de la justice; UN 38 - تقرر أنَّ دور الموظفين القانونيين المهنيين في مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين سيظل يتمثل في مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    Le Bureau d'aide juridique au personnel de même que les représentants juridiques de l'administration affirment qu'ils n'ont pas assez de fonctionnaires pour représenter leurs clients respectifs de manière appropriée devant les nouveaux tribunaux. UN ويؤكد مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين والممثلون القانونيون للإدارة أن لديهم عددا غير كاف من الموظفين لتمثيل موكليهم بشكل مناسب أمام المحكمتين الجديدتين.
    Le Bureau d'aide juridique au personnel a été institué en raison du fait que l'Organisation des Nations Unies est un employeur exceptionnel et qu'elle devrait faire droit aux plaintes du personnel, même contre elle-même, afin d'améliorer la qualité de la prise des décisions et de parvenir à l'égalité des armes dans le système juridique. UN وأُنشئ مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين إقرارا بكون المنظمة جهة عمل غير عادية ينبغي لها دعم دعاوى موظفيها، حتى ضد نفسها، من أجل تحسين نوعية صنع القرار داخل المنظمة وتحقيق تكافؤ وسائل الدفاع في إطار النظام القانوني.
    Communautés européennes - régime d'importation, de vente et de distribution des bananes - recours à l'article 21.5 du Mémorandum d'accord sur le règlement des différends par les États-Unis d'Amérique (fourniture d'une assistance juridique au secrétariat du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique) UN الجماعات الأوروبية - نظام لاستيراد الموز وبيعه وتوزيعه - احتكام الولايات المتحدة إلى المادة 21-5 من التفاهم المتعلق بتسوية المنازعات (تقديم المساعدة القانونية إلى أمانة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ)
    Le Directeur a souligné que son bureau continuerait de fournir une aide judiciaire aux victimes du coup d'État. UN وشدد رئيس المكتب على أن مكتبه سيواصل تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا الانقلاب العسكري.
    Il y est également précisé qu'en 2002 66 personnes ont bénéficié de l'aide juridictionnelle dans 22 affaires pénales et en 2006 1 765 personnes dans 650 affaires. UN وتشير الوثيقة الأساسية أيضاً إلى أنه قد تسنى في عام 2002 تقديم المساعدة القانونية إلى 66 شخصاً في 22 قضية جنائية، وفي عام 2006 حصل 765 1 شخصاً على مساعدة قانونية في 650 قضية.
    Il apporte une aide juridictionnelle aux personnes à faible revenu et les représente en justice pour défendre leur liberté individuelle et leurs droits au travail. UN وتشمل مهام المستشار العام تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص ذوي الموارد المالية المحدودة، وتوفير التمثيل القانوني للدفاع عن حريتهم وحقوقهم في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more