"تقديم المساعدة المالية والتقنية" - Translation from Arabic to French

    • fournir une assistance financière et technique
        
    • l'assistance financière et technique
        
    • fournir une aide financière et technique
        
    • apporter une aide financière et technique
        
    • fournir une assistance technique et financière
        
    • d'une aide financière et technique
        
    • à travers une assistance technique et
        
    • fournir l'aide financière et technique
        
    • d'une assistance financière et technique
        
    • apportant une assistance financière et technique
        
    • à apporter une assistance financière et technique
        
    • leur apporter une assistance financière et technique
        
    Elle a exhorté la communauté internationale à fournir une assistance financière et technique au Congo. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الكونغو.
    Elle a instamment prié la communauté internationale de fournir une assistance financière et technique à la Gambie. UN وناشدت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية لحكومة غامبيا.
    Le Gouvernement japonais continuera pour sa part à fournir une assistance financière et technique aux pays en développement par le biais du Partenariat pour une planète fraîche. UN وستواصل حكومة اليابان، من جانبها، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من خلال شراكة الأرض الباردة.
    La Chine a demandé à la communauté internationale de continuer à fournir au Niger l'assistance financière et technique nécessaire. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية الضرورية للنيجر.
    73. Dans sa résolution 1996/5, le Conseil économique et social a prié instamment les organismes des Nations Unies, notamment, de fournir une aide financière et technique aux Palestiniennes. UN ٣٧ - حـث المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٦٩٩١/٥ مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ضمن جهات أخرى، على تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات.
    6. Prie instamment la communauté internationale d'apporter une aide financière et technique pour la création de la force de défense du Timor oriental, et encourage et accueille avec satisfaction le rôle de coordination de l'Administration transitoire dans cette entreprise; UN 6 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لإنشاء قوة دفاع لتيمور الشرقية، ويشجع الدور التنسيقي الذي تضطلع به الإدارة الانتقالية في هذا المضمار، ويرحب به؛
    - fournir une assistance technique et financière pour la planification, la construction et l'amélioration des couloirs de transports régionaux et des ports internationaux. UN - تقديم المساعدة المالية والتقنية لتخطيط ممرات النقل الإقليمية والموانئ الدولية وتشييدها وتحسينها.
    Il a pour mission de fournir une assistance financière et technique pour combattre la production et le trafic des drogues. UN وتتمثل مهمة المركز في تقديم المساعدة المالية والتقنية لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Djibouti a invité la communauté internationale à fournir une assistance financière et technique afin d'aider le Congo à développer le cadre national relatif aux droits de l'homme. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الكونغو لمساعدته في توسيع نطاق السياسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a appelé la communauté internationale à faire pression sur les groupes armés pour qu'ils respectent l'Accord de Doha et à fournir une assistance financière et technique au Darfour, afin de favoriser la paix et la stabilité. UN ودعت المنظمة المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على المجموعات المسلحة كي تتقيد باتفاق الدوحة وإلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لدارفور خدمةً للسلام والاستقرار.
    L'Union européenne partage déjà avec les pays des Caraïbes sa propre expérience de coopération et d'intégration régionales et réaffirme l'engagement qu'il a pris de continuer à fournir une assistance financière et technique pour appuyer les efforts de la CARICOM destinés à faire face aux problèmes particuliers des petites économies insulaires. UN ويتقاسم الاتحاد اﻷوروبي بالفعل مع بلدان الكاريبي خبرته في مجال التعاون والتكامل اﻹقليميين، ويجدد التأكيد على التزامه بمواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم الجهود التي تقوم بها الجماعة الكاريبية للتصدي للتحديات التي تنفرد بها الاقتصادات الجزرية الصغيرة.
    6. Invite la communauté internationale à fournir une assistance financière et technique au Gouvernement national de transition du Libéria en vue de faciliter la tenue d'une élection présidentielle et d'élections générales libres et régulières en octobre 2005; UN " 6 - تدعو كذلك المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية للحكومة الانتقالية الوطنية لتيسير إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات عامة حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    La CARICOM souhaite participer au processus et espère que l'assistance financière et technique nécessaire sera fournie. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية للمشاركة في هذه العملية وتأمل في تقديم المساعدة المالية والتقنية المطلوبة.
    Les pays en développement particulièrement vulnérables recevront l'assistance financière et technique nécessaire aux travaux des interlocuteurs nationaux pour les questions d'adaptation. UN ويجب تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة من أجل دعم عمل حلقات الوصل الوطنية.
    On a fait valoir que la coopération internationale ne devait pas se limiter à l'assistance financière et technique dont les petits États insulaires en développement avaient besoin. UN وكان ثمة تأكيد على ضرورة عدم اقتصار التعاون الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية لتلبية حاجات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    - fournir une aide financière et technique aux particuliers ou aux groupes de particuliers participant à des projets de recherche précis ou intéressés à le faire. UN - تقديم المساعدة المالية والتقنية على حد سواء للأفراد أو لمجموعات الأفراد المشاركين في مشاريع بحثية معينة أو المهتمين بإقامة مشاريع من هذا النوع.
    Les pays concernés avaient besoin d'une aide financière et technique adéquate pour faire face aux nouveaux enjeux mondiaux comme les problèmes environnementaux et les changements climatiques, renforcer leur résilience et mettre au point et bénéficier des transferts de technologie nécessaires, en particulier pour les connexions à fibre optique, dans le cas du Paraguay. UN ويتطلب التصدي للتحديات العالمية الجديدة، ومنها مثلا الشواغل الإنمائية وتغير المناخ، وبناء القدرة على تحمل الضغوط، وتنمية التكنولوجيا ونقلها، ومنها بالنسبة لباراغواي على وجه الخصوص مَد وصلات الألياف البصرية، تقديم المساعدة المالية والتقنية اللازمة.
    Ces efforts nationaux doivent être étayés par un appui international pour le renforcement des capacités, notamment à travers une assistance technique et les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, sur la base des stratégies et des priorités nationales pour le développement. UN وهذه الجهود الوطنية بحاجة إلى أن يعزِّزها دعم دولي لبناء القدرات، بوسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Nous pensons qu'on ne saurait trop insister sur le fait qu'il est urgent de fournir l'aide financière et technique promise pour l'effort de reconstruction. UN وإننا نعتقد أنه لا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تقديم المساعدة المالية والتقنية لجهود التعمير.
    Il conviendrait donc d'envisager, le cas échéant, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays en développement qui pourraient en avoir besoin. UN ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهّذا الجانب على النحو المطلوب.
    14. Engage également la communauté internationale à aider les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement à mettre en valeur et à exploiter les énergies nouvelles et renouvelables, notamment en leur apportant une assistance financière et technique et en les aidant à renforcer leurs capacités; UN 14 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة الجديدة والمتجددة، بجملة وسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات؛
    13. Appelle la communauté internationale, et notamment les organismes internationaux spécialisés concernés, à apporter une assistance financière et technique au Gouvernement de la République démocratique du Congo en vue de l'aider à exercer un contrôle effectif de ses frontières et de son espace aérien; UN 13 - يهيب بالمجتمع الدولي، وبخاصة المنظمات الدولية المتخصصة المعنية، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية معاونتها على مراقبة حدودها ومجالها الجوي بصورة فعالة؛
    À la lumière de cette évolution récente, la plupart des Parties ont souligné combien il était important de continuer à leur apporter une assistance financière et technique pour l'établissement de leurs inventaires des GES. UN وبسبب هذا التطور الأخير، لفتت جل الأطراف الانتباه إلى أهمية مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more