"تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • le projet de budget-programme pour
        
    • présentation du projet de budget-programme
        
    • présentation du budget-programme
        
    • la soumission du projet de budget-programme et
        
    • que le projet de budget-programme
        
    • présenté le projet de budget-programme
        
    • présentera le projet de budget-programme
        
    5. le projet de budget-programme pour l'exercice 1994-1995 a été présenté par le Secrétaire général avec sept mois de retard. UN ٥ - تأخر تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ لمدة سبعة أشهر.
    19. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 19 -تطلب إلى الأمين العام أن يعكس الأولويات المبينة في الفقرة 17 أعلاه، عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    Le plan à moyen terme couvre une période de quatre ans et est présenté à l'Assemblée générale un an avant la présentation du projet de budget-programme couvrant le premier exercice biennal inclus dans la période du plan. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة.
    Le plan à moyen terme couvre une période de quatre ans et est présenté à l'Assemblée générale un an avant la présentation du projet de budget-programme couvrant le premier exercice biennal inclus dans la période du plan. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة.
    Le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes; les modifications apportées au plan sont examinées par l'Assemblée générale un an avant la présentation du budget-programme prévoyant l'application desdites modifications. UN يجري تنقيح الخطة المتوسطة الأجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنص على تنفيذ التغييرات.
    Compte tenu de la longueur du processus budgétaire décrit ci-dessus, des besoins vont nécessairement apparaître après la soumission du projet de budget-programme et pendant l'exécution du budget-programme approuvé. UN 10 - ونظرا إلى طول فترة عملية الميزانية على النحو الوارد أعلاه، فثمة احتياجات ستنشأ بعد تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة وخلال فترة تنفيذ الميزانية البرنامجية المعتمدة.
    le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, bien qu'il ait été soumis dans les délais, a été adopté par l'Assemblée générale dans des circonstances exceptionnelles non moins difficiles. UN كما أنه بالرغم من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ في وقت مناسب، فقد اعتمدتها الجمعية العامة في ظل ظروف استثنائية وصعبة.
    Ces coûts devraient être présentés de façon uniforme avant que le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2002-2003 et les budgets correspondants du PNUE et d’Habitat ne soient soumis. UN وينبغي وضع طريقة موحدة لعرض تلك التكاليف قبل تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠٣ وكذلك الميزانيات ذات الصلة لبرنامج البيئة والموئل.
    le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, bien qu'il ait été soumis dans les délais, a été adopté par l'Assemblée générale dans des circonstances exceptionnelles non moins difficiles. UN كما أنه بالرغم من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ في وقت مناسب، فقد اعتمدتها الجمعية العامة في ظل ظروف استثنائية وصعبة.
    14. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 13 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأولويات المبينة في الفقرة 13 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛
    13. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 12 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأولويات المبينة في الفقرة 12 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛
    19. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 ; UN 19 -تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأولويات المبينة في الفقرة 17 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    Le cadre stratégique couvre une période de deux ans et est présenté à l'Assemblée générale un an avant la présentation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal correspondant à la même période de deux ans. UN يغطي الإطار الاستراتيجي فترة سنتين ويقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين نفسها.
    La présentation du projet de budget-programme et le rapport y relatif du Comité consultatif font l'objet des nouveaux articles 2.4 à 2.6. UN أما تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة وتقرير اللجنة الاستشارية عنها، فهما موضوع البنود الجديدة 2-4، و 2-5، و 2-6.
    Dans le cadre du nouveau processus budgétaire, il est tenu compte de toutes les charges à caractère " permanent " pour lesquelles des crédits étaient antérieurement demandés après la présentation du projet de budget-programme. UN وفي إطار عملية الميزنة الجديدة هذه، رصد اعتماد من أجل احتياجات ذات طبيعة " دائمة " وكانت قد أضيفت في السابق بعد تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le plan à moyen terme couvre une période de six ans et est présenté à l’Assemblée générale un an avant la présentation du projet de budget-programme couvrant le premier exercice biennal inclus dans la période du plan. UN ٤-٩ تغطي الخطة المتوسطة اﻷجل فترة ست سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين اﻷولى من فترة الخطة.
    Le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes; les modifications apportées au plan sont examinées par l’Assemblée générale un an avant la présentation du budget-programme prévoyant l’application desdites modifications. UN البند ٤-١٣ يجري تنقيــح الخطة المتوسـطة اﻷجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشــتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنـــص علــى تنفيــذ التغييــرات.
    Le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes; les modifications apportées au plan sont examinées par l'Assemblée générale un an avant la présentation du budget-programme prévoyant l'application desdites modifications. UN يجري تنقيح الخطة المتوسطة الأجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنص على تنفيذ التغييرات.
    Compte tenu de la longueur du processus budgétaire décrit ci-dessus, des besoins vont nécessairement apparaître après la soumission du projet de budget-programme et pendant l'exécution du budget-programme approuvé. UN 10 - ونظراً إلى طول فترة عملية الميزانية على النحو الوارد أعلاه، فثمة احتياجات ستنشأ بعد تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة وخلال فترة تنفيذ الميزانية البرنامجية المعتمدة.
    Cependant, il estime qu'il incombe au Secrétaire général, en sa qualité de Chef de l'Administration, de faire en sorte que le projet de budget-programme présente un tableau aussi exhaustif que possible des prévisions de dépenses de l'Organisation pour l'exercice biennal à venir. UN وفي الوقت نفسه، ترى أن من مسؤولية الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، أن يضمن تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة أكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة.
    Le Comité consultatif note avec satisfaction que le Secrétariat a présenté le projet de budget-programme plus tôt que d'habitude. Il le félicite également pour la clarté de son introduction et des textes explicatifs. UN 4 - تثني اللجنة الاستشارية على الأمانة العامة إزاء تحسُّن تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة في موعد مناسب كما تنوِّه اللجنة مع الارتياح بوضوح المقدمة وسرود الميزانية.
    Le Secrétariat ne sait pas encore quels postes seront concernés, mais sera en mesure d'en donner la liste au moment où il présentera le projet de budget-programme. UN وأوضح أن الأمانة العامة لم تقرر بعد أي الوظائف ستتأثر بإعادة التوزيع، غير أن تلك المعلومات ستتوفر في وقت تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more