61. Dans la présentation du document intitulé " Sauvegarder le droit d'asile " , la différence entre le droit de demander l'asile et celui d'en bénéficier a été soulignée. | UN | ٦١ - ميز تقديم الوثيقة المعنونة " ضمان حق اللجوء " بين الحق في التماس اللجوء والحق في التمتع به. |
À la suite de la présentation du document susmentionné traitant de la politique en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire, le Bureau offrira un large appui pour l'exécution de l'importante tâche consistant à définir des priorités concernant les mesures et activités de mise en œuvre. | UN | وبعد تقديم الوثيقة المشار إليها أعلاه بشأن سياسة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، سيقدم المكتب الدعم القوي للمهمة الهامة المتمثلة في إيلاء الأولوية إلى العمل والأنشطة من أجل تنفيذها. |
24. On trouvera à l'annexe V un tableau récapitulatif des contributions annoncées et versées par les Parties et des organisations régionales − auxquelles le Comité exprime sa gratitude − pour financer les travaux concernant l'application conjointe en 2006: ce tableau contient des informations mises à jour depuis l'établissement du document FCCC/KP/CMP/2006/5. | UN | 24- يتضمن المرفق الخامس موجزاً بالتعهدات المالية والتبرعات المعلنة والمقدمة من الأطراف والمنظمات الإقليمية دعماً للعمل على التنفيذ المشترك في عام 2006، كما جرى تأوينها منذ تقديم الوثيقة الأصلية لهذه الإضافة. |
Dans les cas où l'authenticité d'un document photocopié sera mise en doute, le requérant devra soumettre le document original au Comité. | UN | وإذا كانت صحة وثيقة مستنسخة مشكوكاً فيها طُلب إلى صاحب المطالبة تقديم الوثيقة الأصلية ليفحصها الفريق. |
L'administration a assuré l'entrée en matière et présenté le document SMCC-XXIX/2008/9 relatif aux ressources humaines. | UN | 37 - عرضت الإدارة الموضوع من خلال تقديم الوثيقة SMCC-XXIX/2008/9 المتعلقة بملاك الموظفين. |
31. Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les directives harmonisées pour l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I). | UN | 31- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم الوثيقة الأساسية بما يتسق ومتطلبات الوثيقة الأساسية الموحدة المدرجة في المبادئ التوجيهية الموحدة للإبلاغ بموجب هيئات حقوق الإنسان الدولية المنشأة بمعاهدات والواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6، الفصل الأول. |
Les six Présidents de 2008 ont fait des efforts considérables, qui se sont traduits, notamment, par la soumission du document CD/1840, le 13 mars 2008. | UN | وبذل الرؤساء الستة لعام 2008 جهوداً جبارة، ومن ذلك تقديم الوثيقة CD/1840 في 13 آذار/مارس 2008. |
Mais les États parties n'ont pas tiré le meilleur parti de cette possibilité de présenter un document de base et de le mettre à jour régulièrement. | UN | ومع ذلك، فإن الدول الأطراف لم تستفد الاستفادة المثلى من إمكانية تقديم الوثيقة الأساسية، وتحديثها بصورة مستمرة. |
En réponse à ses questions sur les raisons de la présentation tardive du document A/56/660, le Comité consultatif a été informé que la situation qui continuait de prévaloir dans la zone de la mission rendait toujours difficile l'établissement de prévisions fiables pour 2001/02. | UN | 5 - وطلبت اللجنة في هذا الصدد توضيحا لأسباب التأخر في تقديم الوثيقة A/56/660، فأُخبرت بأن التطورات التي تختص بها البعثة في منطقة عملها ظلت تؤثر على عملية إعداد تقديرات موثوق بها للفترة 2001 - 2002. |
Le projet de budget a été examiné par le Comité consultatif avant la parution du document A/52/303, où sont indiquées les incidences financières des propositions du Secrétaire général et des modifications qui ne figuraient pas dans les prévisions initiales. | UN | وقد درست اللجنة الاستشارية هذه التقديرات قبل تقديم الوثيقة A/52/303، التي تضمنت اﻵثار المالية المترتبة على مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح وتغييرات أخرى لم ترد في التقديرات اﻷولية. |
Le présent additif comprend les documents parus au 4 novembre 2003, depuis la présentation du document A/C.1/58/INF/1. | UN | تشمل هذه الإضافة الوثائق الصادرة منذ تقديم الوثيقة A/C.1/58/INF/1 حتى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Les documents dont la Première Commission est saisie à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et qui ont été publiés depuis la présentation du document A/C.1/64/INF/1 sont énumérés ci-après aux fins d'information et de référence. | UN | ترد طيه الوثائق المعروضة على اللجنة الأولى في دورة الجمعية العامة الرابعة والستين التي صدرت منذ تقديم الوثيقة A/C.1/64/INF/1، وذلك للعلم وتسهيل الرجوع إليها. |
L'année dernière, ma délégation, qui a exercé une des présidences de la Conférence pour 2008, a appuyé la présentation du document CD/1840, dans le but de faire progresser la Conférence. | UN | وقام وفدي، العام الماضي، باعتباره أحد الرؤساء الستة لعام 2008، بدعم تقديم الوثيقة CD/1840 في محاولة أخرى للتحرّك قدماً بالمؤتمر. |
Les documents dont la Première Commission est saisie à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale depuis la présentation du document A/C.1/59/INF/1 sont énumérés ci-après aux fins d'information et de référence. | UN | ترد طيه قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة الأولى في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة منذ تقديم الوثيقة A/C.1/59/INF/1، وذلك للعلم ولسهولة الرجوع إليها. |
Les documents dont la Première Commission est saisie à la soixantième session de l'Assemblée générale depuis la présentation du document A/C.1/60/INF/1 sont énumérés ci-après aux fins d'information et de référence. | UN | ترد طيه الوثائق المعروضة على اللجنة الأولى في الدورة الستين للجمعية العامة، والصادرة منذ تقديم الوثيقة A/C.1/60/INF/1، وذلك للعلم وتسهيل الرجوع إليها. |
26) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et publiées sous la cote HRI/GEN/2/Rev.5. | UN | (26) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية الموحدة والواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير على النحو الذي أقرته هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والوارد في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.5. |
26) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et publiées sous la cote HRI/GEN/2/Rev.5. | UN | (26) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية الموحدة والواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير على النحو الذي أقرته هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والوارد في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.5. |
38. Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | 38- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير كما أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6). |
Je saisis cette occasion de souligner le rôle joué l'année dernière par les six Présidents qui, par leurs efforts, ont pu nous soumettre le document L.1. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على الدور الذي قام به، في السنة الفائتة، الرؤساء الستة الذين أفلحوا، بما بذلوه من جهود، في تقديم الوثيقة L.1. |
Le 24 août 2006, dans sa décision 2006/108, la Sous-Commission, prenant note du fait que Mme O'Connor souhaitait avoir un délai supplémentaire pour achever le document demandé, a décidé, sans procéder à un vote, de la prier de soumettre le document à la Sous-Commission à sa cinquante-neuvième session, ou bien à la première session d'un futur mécanisme consultatif spécialisé. | UN | 4 - وفي 24 آب/أغسطس 2006، أحاطت اللجنة الفرعية علما، في مقررها 2006/108، بطلب السيدة أوكونور وقتا إضافيا لإتمام الوثيقة المطلوبة، وقررت دون إجراء تصويت أن تطلب إلى السيدة أوكونور تقديم الوثيقة إليها في دورتها التاسعة والخمسين أو إلى أول دورة تعقدها أي آلية من آليات مشورة الخبراء تُنشأ مستقبلا. |
L'Administrateur-Secrétaire a présenté le document sur l'auto-évaluation du Comité mixte et fait observer qu'une évaluation périodique était recommandée dans le cadre d'une bonne gouvernance. | UN | 254 - تولى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين تقديم الوثيقة المتعلقة بالتقييم الذاتي للمجلس وأشار إلى أن سياسة التقييم الدوري تعتبر جزءا من الإدارة السليمة. |
43) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base commun en suivant les directives harmonisées concernant l'établissement de rapports, selon les recommandations des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | (43) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير كما أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ووردت في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.5. |
Les dépenses prévues sont calculées sur la base des dépenses effectivement engagées au cours des sept premiers mois de 1999 (dernier rapport officiel sur les dépenses disponible au moment de la soumission du document) et du montant estimatif des dépenses pour le restant de l'année 1999. | UN | وتستند النفقات المسقطة إلى النفقات الفعلية المتكبدة أثناء الأشهر السبعة الأولى من عام 1999 (آخر تقرير رسمي عن النفقات متاح عند تقديم الوثيقة) والنفقات المقدرة للأشهر الباقية من عام 1999. |
À cet égard, il a été pris note avec satisfaction de la déclaration du représentant de l'État partie indiquant que le document de base contenant les renseignements dont il est question dans les directives concernant la première partie du rapport serait présenté prochainement. | UN | وفي ذلك الصدد لقي الترحيب البالغ تصريح ممثل الدولة الطرف بأنه سيتم في المستقبل القريب تقديم الوثيقة اﻷساسية التي تضم المعلومات المشار إليها في المبادئ التوجيهية والمتعلقة بالجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف. |
de gestion des technologies de l'information et des communications (TIC) et modifications apportées aux structures de gouvernance TIC depuis la parution du document A/62/793 | UN | آخر المعلومات عن حالة تنفيذ إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتغييرات التي أدخلت على هياكل إدارة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منذ تقديم الوثيقة A/62/793 |