Organisation d'une formation préalable au déploiement sur le terrain à l'intention d'au moins 400 membres du personnel civil | UN | تقديم تدريب إلى الموظفين المدنيين قبل النشر إلى ما لا يقل عن 400 موظف يتم نشرهم في البعثات الميدانية |
Il s'agit d'assurer une formation linguistique, une formation d'instruction civique ainsi qu'une journée d'orientation fournissant aux candidats signataires des informations pratiques sur la vie sociétale au Luxembourg; | UN | ويتعلق الأمر بضمان تقديم تدريب لغوي له، وتدريب في مجال التربية القومية، وكذلك تنظيم يوم لإرشاده يقدَّم فيه إلى المرشحين الموقعين على العقد معلومات عملية عن الحياة المجتمعية في لكسمبرغ؛ |
Les premiers équipements spécialisés ont été livrés et une formation spécifique a été prévue à l'intention du personnel soignant. | UN | وتم تسليم أول التجهيزات المتخصصة وتقرر تقديم تدريب خاص للأطباء والممرّضين. |
une formation du personnel pénitentiaire est organisée à Iriba et Abéché. | UN | ويجرى حاليا أيضا تقديم تدريب أثناء الخدمة لموظفي السجون في إريبا وأبيشي. |
Dans certains pays, le renouvellement rapide des responsables de l'action publique oblige à former régulièrement de nouveaux fonctionnaires. | UN | وفي بعض البلدان، تستوجب إعادة التنظيم السريعة لصانعي السياسات السريع تقديم تدريب منتظم إلى المسؤولين الجدد. |
La Médiathèque confère à l'Organisation des Nations Unies la capacité de dispenser, à l'échelle mondiale, une formation de haute qualité à un prix relativement bas. | UN | وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي. |
Le Département n'a pas été invité à dispenser une formation en matière de sécurité dans le cadre du cours à l'intention des chefs de mission. | UN | لم تدع الإدارة إلى تقديم تدريب أمني في الدورة المخصصة لكبار قادة البعثات |
:: Fourniture d'une formation destinée aux opérateurs et aux agents régulateurs des communications d'urgence et à laquelle participent 20 employés du Centre national des opérations de secours | UN | :: تقديم تدريب لموظفي استقبال تنظيم للاتصالات في حالات الطوارئ لأجل 20 موظفاً في المركز الوطني لعمليات الإنقاذ |
La Médiathèque confère à l'Organisation des Nations Unies la capacité de dispenser, à l'échelle mondiale, une formation de haute qualité à un prix relativement bas. | UN | وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي. |
:: Organisation d'une formation préalable au déploiement sur le terrain à l'intention de 400 civils au minimum | UN | :: تقديم تدريب للمدنيين قبل نشرهم إلى ما لا يقل عن 400 موظف يتم نشرهم في البعثات الميدانية |
Ils pourront aussi prévoir de fournir une formation spécialisée concernant l'exercice des poursuites et le règlement des affaires de ce type. | UN | وقد تبحث الدول الأعضاء أيضاً تقديم تدريب متخصص في مقاضاة هذه الجرائم وإصدار أحكام بشأنها. |
:: Faire mieux connaître le statut juridique de la Convention parmi les étudiants, l'appareil judiciaire et les avocats, y compris en dispensant une formation spécifique aux juges; | UN | :: زيادة المعرفة بالوضع القانوني للاتفاقية بين الطلاب والهيئة القضائية والمحامين، بما في ذلك تقديم تدريب محدد للقضاة؛ |
Enfin, une formation à court terme a été offerte au bureau du budget, au bureau de vérification générale des comptes et au ministère du commerce. | UN | وتم تقديم تدريب قصير الأجل لمكتب الميزانية والمكتب العام لمراجعة الحسابات ووزارة التجارة. |
une formation plus intensive de tous les usagers aux aspects quantitatifs et qualitatifs de l'établissement des rapports est à l'étude. IV. Exécution des programmes | UN | ويجري النظر في تقديم تدريب أكثف لجميع المستعملين على الجوانب الكمية والنوعية للإبلاغ عن أداء البرنامج. |
Une disposition de ce projet de loi autorise une formation spécifique pour les femmes en vue de les aider sur le marché du travail. | UN | وثمة حكم في مشروع القانون سيتيح تقديم تدريب لكل جنس من الجنسين على حدة للمساعدة على تدعيم المرأة في سوق العمل. |
La réforme des programmes est devenue nécessaire dans le but de donner une formation adaptée aux réalités béninoises et à l'évolution technologique actuelles. | UN | أصبح من الضروري أن يضطلع بإصلاح البرامج، بغية تقديم تدريب مكيف حسب وقائع الأحوال في بنن ووفق التطورات التكنولوجية الحالية. |
une formation à l'intérieur ou à l'extérieur du pays est offerte aux spécialistes de différents secteurs ayant trait à leurs domaines de responsabilité. | UN | ويجري في إطار البرنامج تقديم تدريب داخل طاجيكستان وخارجها لاختصاصيين في قطاعات محددة تتصل بمجالات مسؤولياتهم. |
Le rapport souligne la nécessité d'une formation adéquate du personnel de maintien de la paix de l'ONU. | UN | 11 - وشدد التقرير على ضرورة تقديم تدريب مناسب للعاملين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
L'Organisation panaméricaine de santé (OPS) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) proposent elles aussi une formation. | UN | كما تم تقديم تدريب آخر عن طريق منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية. |
On a entrepris de former le personnel au nouveau mode de fonctionnement du Département. | UN | 17 - ويجري حاليا تقديم تدريب لدعم النموذج التشغيلي الجديد للإدارة. |
des formations de ce type ont été offertes aux chefs traditionnels et religieux et aux journalistes au Burkina Faso. | UN | وتم تقديم تدريب من هذا القبيل لكبار رجال الدين والزعماء التقليديين بالإضافة إلى الصحفيين في بوركينا فاسو. |