"تقديم تعليقاتهم" - Translation from Arabic to French

    • présenter leurs observations
        
    • soumettre leurs commentaires
        
    • faire part de leurs observations
        
    • présenter leurs commentaires
        
    • adresser des observations
        
    • soumettre leurs observations
        
    De l'avis de quelques Parties, le secrétariat devait diffuser l'ordre du jour provisoire, de même que les documents de fond pertinents, parmi les membres du Comité, les observateurs et tous les centres de liaison de la Convention un mois au moins avant la réunion pour que les intéressés puissent présenter leurs observations à leurs représentants au plus tard deux semaines avant la réunion. UN واقترح عدد قليل من الأطراف أن تعمِّم الأمانة جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب الوثائق الموضوعية ذات الصلة، على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين وجهات الاتصال الخاصة بالاتفاقية قبل شهر على الأقل من موعد انعقاد الاجتماع حتى يتسنى لهم تقديم تعليقاتهم إلى ممثِّليهم قبل أسبوعين على الأقل من موعد الاجتماع.
    Les Membres de l'Autorité ont alors été invités à présenter leurs observations sur le nouveau texte d'ici au 31 décembre 1997. UN ودُعي أعضاء السلطة إلى تقديم تعليقاتهم على النص الجديد في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 1997(95).
    Suite à cette demande, le Secrétariat a envoyé le 8 août 2011, une lettre invitant les Parties et d'autres concernés à présenter leurs observations sur les directives supplémentaires sur le calcul du coût des plans d'action, le 30 octobre 2012 au plus tard. UN 21 - واستجابةً لهذا الطلب، بعثت الأمانة في 8 آب/أغسطس 2011 برسالة دعت فيها الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقاتهم بشأن التوجيهات الإضافية المتعلقة بحساب تكاليف خطط العمل بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Le Bureau du Commissaire aux droits de l'homme du Gouvernement avait régulièrement invité des représentants de la société civile à soumettre leurs commentaires sur le projet de rapport national. UN ودعا مكتب المفوض الحكومي لحقوق الإنسان بشكل منتظم ممثلي المجتمع المدني إلى تقديم تعليقاتهم على مشروع التقرير الوطني.
    La société explore les pistes qui n'ont pas été suivies jusqu'au bout, et il est demandé aux gouvernements de faire part de leurs observations. UN وتواصل اللجنة التحقيق في عدة أمور لم يبت فيها كما سيطلب من الحكومات تقديم تعليقاتهم.
    5. Les 9 février 2009, 11 février 2010, 20 décembre 2010 et 4 août 2011, le Comité a prié les auteurs de présenter leurs commentaires sur les observations formulées par l'État partie au sujet de la recevabilité des communications. UN 5- وطلبت اللجنة إلى أصحاب البلاغات، بتواريخ 9 شباط/فبراير 2009، و11 شباط/فبراير و20 كانون الأول/ديسمبر 2010، و4 آب/أغسطس 2011، تقديم تعليقاتهم على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية البلاغات.
    3. Invite les Parties et autres intéressés à adresser des observations sur les documents mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus d'ici au 31 octobre 2010; UN 3 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على الوثائق المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛
    5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur les résultats de la réunion consultative avant le 31 mars 2011; UN 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛
    M. Arrindell a indiqué que les observations seraient prises en considération. Il a invité les membres du Comité et les autres participants à présenter leurs observations d'ici à la fin de février 2013, afin que le Sous-Comité ait le temps d'établir un projet final, qui devrait être disponible d'ici à la fin de juin 2013. UN 103 - وفي الختام، قال السيد أرينديل إن التعليقات ستؤخذ في الاعتبار، ودعا أعضاء اللجنة وغيرهم إلى تقديم تعليقاتهم بحلول نهاية شباط/فبراير 2013 بحيث يتوفر للجنة الفرعية ما يكفي من الوقت لإعداد مشروع نهائي يفترض أن يكون جاهزا بحلول نهاية حزيران/يونيه 2013.
    3. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail à tous les gouvernements, aux institutions spécialisées, aux présidents des organes créés en vertu d''instruments internationaux relatifs aux droits de l''homme ainsi qu''aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et de les inviter à présenter leurs observations au Groupe de travail; UN 3- ترجو من الأمين العام أن يحيل تقرير الفريق العامل إلى جميع الحكومات والوكالات المتخصصة ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وأن يدعوهم إلى تقديم تعليقاتهم إلى الفريق العامل؛
    3. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du groupe de travail à tous les gouvernements, aux institutions spécialisées, aux présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et de les inviter à présenter leurs observations au groupe de travail; UN ٣- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل تقرير الفريق العامل إلى جميع الحكومات والوكالات المتخصصة ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وأن يدعوهم إلى تقديم تعليقاتهم إلى الفريق العامل؛
    3. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail à tous les gouvernements, aux institutions spécialisées, aux présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et de les inviter à présenter leurs observations au Groupe de travail; UN 3- ترجو من الأمين العام أن يحيل تقرير الفريق العامل إلى جميع الحكومات والوكالات المتخصصة ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وأن يدعوهم إلى تقديم تعليقاتهم إلى الفريق العامل؛
    3. Prie le Secrétaire général de communiquer le rapport du groupe de travail aux gouvernements, aux institutions spécialisées, aux présidents des organes conventionnels de défense des droits de l'homme et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées et de les inviter à présenter leurs observations au groupe de travail; UN ٣- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل تقرير الفريق العامل الى الحكومات، والوكالات المتخصصة، ورؤساء اﻷجهزة المعنية بحقوق الانسان المنشأة بموجب معاهدات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وأن يدعوهم الى تقديم تعليقاتهم الى الفريق العامل؛
    3. Prie le Secrétaire général de communiquer le rapport du groupe de travail à tous les gouvernements, aux institutions spécialisées, aux présidents des organes de défense des droits de l'homme créés en vertu d'instruments internationaux et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées, et de les inviter à présenter leurs observations au groupe de travail; UN ٣- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل تقرير الفريق العامل الى جميع الحكومات، والوكالات المتخصصة، ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن يدعوهم الى تقديم تعليقاتهم الى الفريق العامل؛
    Le Directeur général a demandé aux membres du Conseil de soumettre leurs commentaires sur le document afin qu'il puisse être examiné plus avant en 2013. UN وطلب المدير العام من أعضاء المجلس تقديم تعليقاتهم على الورقة لإجراء المزيد من النقاش حول الورقة خلال عام 2013.
    Les gouvernements et parties prenantes intéressées sont invités à soumettre leurs commentaires au sujet de ce document au Service Produits chimiques du PNUE dès que possible et au plus tard le 31 décembre. UN وتُدعى الحكومات وأصحاب المصلحة الراغبين إلى تقديم تعليقاتهم على الوثيقة إلى وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أقرب وقت ممكن على ألاّ يتجاوز ذلك 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Les gouvernements et parties prenantes intéressées sont invités à soumettre leurs commentaires au sujet de ce document au Service Produits chimiques du PNUE dès que possible et au plus tard le 31 décembre. UN ويطلب من الحكومات وأصحاب المصلحة الراغبين تقديم تعليقاتهم على الوثيقة إلى وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أقرب وقت ممكن على أن لا يتجاوز ذلك 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Ils acceptaient toutefois de faire part de leurs observations afin d'apporter une contribution constructive aux discussions. UN ومع ذلك، وافقوا على تقديم تعليقاتهم سعيا لﻹسهام في المناقشات بشكل بناء.
    Le Gouvernement australien a également établi un projet de rapport qu'il a mis à disposition sur le site Web du Département australien de l'Attorney général, et il a invité les ONG et le public en général à faire part de leurs observations sur le document. UN كما وفرت الحكومة الأسترالية مشروع التقرير على موقع إدارة النيابة العامة الأسترالية على الإنترنت، ودعت المنظمات غير الحكومية وأفراد الجمهور إلى تقديم تعليقاتهم على مشروع التقرير.
    Il était peut-être difficile, à la présente session, d'examiner le projet paragraphe par paragraphe pour en revoir la formulation, mais les experts pouvaient lui faire part de leurs observations et suggestions sur des paragraphes précis ainsi que sur les commentaires correspondants. UN وبينما لاحظت أنه قد يكون من الصعب في الدورة الحالية دراسة مشروع المبادئ والتوجيهات فقرة تلو الأخرى فيما يتعلق بعملية صياغة فعلية، فقد دعت الخبراء إلى تقديم تعليقاتهم واقتراحاتهم بشأن فقرات خاصة في المشروع وبشأن التعليق المرفق.
    5. Les 9 février 2009, 11 février 2010, 20 décembre 2010 et 4 août 2011, le Comité a prié les auteurs de présenter leurs commentaires sur les observations formulées par l'État partie au sujet de la recevabilité des communications. UN 5- وطلبت اللجنة إلى أصحاب البلاغات، بتواريخ 9 شباط/فبراير 2009، و11 شباط/فبراير و20 كانون الأول/ديسمبر 2010، و4 آب/أغسطس 2011، تقديم تعليقاتهم على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية البلاغات.
    < < a) Invite les Parties et d'autres intéressés à adresser des observations au secrétariat sur leurs expériences et l'évaluation de la mise en œuvre des directives techniques existantes concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et les difficultés pratiques et les obstacles recensés s'opposant à leur application, le 31 juillet 2004 au plus tard; UN " (أ) إذ يدعو الأطراف وآخرين إلى تقديم تعليقاتهم إلى الأمانة بشأن خبراتهم وتقييمهم بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية القائمة الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والصعوبات العملية والعوائق التي لاقوها في تنفيذهم لهذه المبادئ بحلول 31 تموز/يوليو 2004؛
    En conséquence, ils se réservaient le droit de soumettre leurs observations ultérieurement. UN ولذلك، فهم يحتفظون بحقّهم في تقديم تعليقاتهم في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more