16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les parties concernées par les accords visés au paragraphe 1 ci-dessus, de Faire rapport régulièrement au Conseil de sécurité sur l'application de la présente résolution; | UN | ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية بالاتفاقين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، على تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس، بشأن تنفيذ هذا القرار؛ |
16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les parties concernées par les accords visés au paragraphe 1 ci-dessus, de Faire rapport régulièrement au Conseil de sécurité sur l'application de la présente résolution; | UN | ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية بالاتفاقين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، على تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس، بشأن تنفيذ هذا القرار؛ |
faire régulièrement rapport au Comité contre la torture | UN | تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب |
Dans sa résolution 25/25, le Conseil a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée conformément à sa résolution 22/13, et a prié le Rapporteur spécial de soumettre régulièrement des rapports au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. | UN | 42- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 25/25، تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقاً لقراره 22/13 لمدة سنة واحدة، وطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة. |
69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive De rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٦٩ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les parties concernées par les accords visés au paragraphe 1 ci-dessus, de Faire rapport régulièrement au Conseil de sécurité sur l’application de la présente résolution; | UN | ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية بالاتفاقين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، على تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس، بشأن تنفيذ هذا القرار؛ |
g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
d) Faire rapport régulièrement au SBSTA sur la mise au point de technologies endogènes et demander au SBSTA et à la Conférence des Parties des orientations complémentaires en la matière. | UN | (د) تقديم تقارير منتظمة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن تطوير التكنولوجيا المحلية والتماس مزيد من التوجيه من هذه الهيئة ومن مؤتمر الأطراف. |
g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
10. Prie l'Expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs; | UN | 10- يطلب إلى الخبير المستقل تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما؛ |
10. Prie l'Expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs; | UN | 10- يطلب إلى الخبير المستقل تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما؛ |
b) faire régulièrement rapport au Conseil de sécurité sur les activités qu'il mène au titre de la résolution 1483 (2003) du Conseil. | UN | (ب) تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن عن أنشطتها بموجب قرار المجلس 1483 (2003). |
11. soumettre régulièrement des rapports au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; recruter davantage de femmes dans la fonction publique et prendre des mesures visant à instaurer l'égalité de rémunération pour un travail égal (Slovénie); | UN | 11- تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة؛ وتعيين عدد أكبر من النساء في الوظائف الحكومية؛ واعتماد تدابير لكفالة حصول المرأة على أجر مساو لأجر الرجل عن العمل المتساوي (سلوفينيا)؛ |
a) Se félicite des activités que son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés continue de mener et des recommandations qu'il a formulées, conformément au paragraphe 8 de sa résolution 1612 (2005), et l'invite à continuer de soumettre régulièrement des rapports au Conseil ; | UN | (أ) يرحب بالنشاط المتواصل للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح والتوصيات الصادرة عنه، على النحو المطلوب في الفقرة 8 من القرار 1612 (2005)، ويدعو الفريق العامل إلى مواصلة تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس؛ |
69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive De rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٩٦ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Elle a demandé instamment au Haut Commissaire de continuer à appliquer ces recommandations du Comité, et l'a prié d'informer régulièrement les organes directeurs compétents des progrès réalisés à cet égard. | UN | وحثـت الجمعية العامة المفوض السامي على مواصلة تنفيذ توصيات المجلس وطلبت منــه تقديم تقارير منتظمة إلى هيئات الإدارة المعنية بشأن التقدم المحرز في هذا الخصوص. |
À cet égard, la France préconise une coopération plus étroite entre le Conseil et l'AIEA, qui pourrait prendre la forme de rapports réguliers au Conseil de sécurité par le Directeur général de l'AIEA, comme proposé par le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | وأضاف أنه يؤيد، في هذا الصدد، إقامة تعاون أوثق بين المجلس والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقد يأخذ هذا التعاون شكل تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو ما يقترحه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغير. |
Prie le Rapporteur spécial de soumettre régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale des rapports sur l'exécution de son mandat, y compris sur les efforts déployés pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission d'enquête; | UN | 12- يطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة عن تنفيذ الولاية المنوطة به، بما في ذلك عن الجهود المبذولة في متابعة تنفيذ توصيات لجنة التحقيق؛ |
Au paragraphe 13 de la Déclaration, le Directeur général a été prié de rendre régulièrement compte à la Conférence générale de l'aide apportée par l'ONUDI aux États Membres pour leur permettre d'atteindre des niveaux supérieurs de développement industriel inclusif et durable ainsi que de son impact sur le développement. | UN | وفي الفقرة 13 من الإعلان، طُلب إلى المدير العام تقديم تقارير منتظمة إلى المؤتمر العام عن المساعدة التي تقدِّمها اليونيدو إلى الدول الأعضاء بغية بلوغ مستويات معزَّزة من التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، وعن تأثيرها التنموي. |
f) Faire rapport régulièrement à la Commission et à l'Assemblée générale; | UN | (و) تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة؛ |
7. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport régulièrement sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل؛ |
c) De rendre compte régulièrement à l'Assemblée de la Santé de la progression vers les cibles mondiales concernant la vaccination. | UN | (ج) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف التحصين على الصعيد العالمي. |
:: présentation de rapports réguliers à la CSA, notamment documents directifs et recommandations, proposant des options politiques et stratégiques pour l'instauration d'une paix sans exclusive au Burundi et fourniture de conseils sur l'application des aspects de l'Accord d'Arusha ayant trait à l'état de droit | UN | :: تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة متابعة التنفيذ، بما في ذلك ورقات متعلقة بالسياسات والتوصيات تقدم خيارات قياسية واستراتيجية لإحلال السلام الشامل في بوروندي وإسداء المشورة بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق أروشا |
Il a pris note des efforts déployés par Saint-Marin pour se conformer à ses obligations internationales, en particulier pour soumettre régulièrement des rapports aux organes conventionnels. | UN | ولاحظت أوروغواي ما تبذله سان مارينو من جهود في سبيل امتثال التزاماتها الدولية، وبخاصة تقديم تقارير منتظمة إلى هيئات المعاهدات. |
4. Eu égard à l'initiative du Pacte de Paris, la Commission des stupéfiants, à sa cinquante-sixième session, en mars 2013, a adopté la résolution 56/3, dans laquelle elle demande à l'ONUDC de lui présenter régulièrement des rapports sur les progrès réalisés et les mesures prises pour la mise en œuvre de la quatrième phase de l'initiative. | UN | ٤- اعتمدت لجنة المخدِّرات، في دورتها السادسة والخمسين، المعقودة في آذار/مارس 2013، القرار 56/3، اعترافاً بمبادرة ميثاق باريس، وطلبت فيه إلى مكتب المخدِّرات والجريمة تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن التقدُّم المحرز والتدابير المتَّخذة في تنفيذ المرحلة الرابعة من المبادرة. |
23. Le SBI pourrait également, selon les besoins, se saisir d'autres questions relatives au mécanisme financier de sorte que celui-ci constituerait un point permanent conduisant à la communication régulière de rapports à la Conférence des Parties. | UN | ٣٢- كما يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتناول مسائل أخرى تتصل باﻵلية المالية حسب الاقتضاء بحيث يصبح ذلك بندا دائما يفضي إلى تقديم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطراف. |