"تقديم تقريره السابق" - Translation from Arabic to French

    • la présentation de son précédent rapport
        
    • la présentation de son dernier rapport
        
    • la présentation du rapport précédent
        
    • la soumission de son précédent rapport
        
    • son rapport précédent
        
    • la soumission du rapport précédent
        
    • la remise de son précédent rapport
        
    4. Depuis la présentation de son précédent rapport au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a effectué une visite à Chypre, du 29 mars au 5 avril 2012. UN 4- قام المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان، بزيارة قطرية إلى قبرص في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2012.
    24. Depuis la présentation de son précédent rapport à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations faisant état d'une détérioration de la situation des droits de l'homme de la population kurde du gouvernorat de Kirkouk. UN ٤٢ - ظل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى لجنة حقوق الإنسان، يتلقى مزاعم تصف تدهور حالة حقوق الإنسان للأكراد في محافظة كركوك.
    Le Groupe consultatif constate que la situation économique et sociale de la Guinée-Bissau ne cesse de se détériorer depuis la présentation de son dernier rapport. UN 7 - ينوه الفريق إلى أنه منذ تقديم تقريره السابق استمر التدهور في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    À la section II du présent rapport, la Rapporteur spécial donne un aperçu de ses activités depuis la présentation du rapport précédent à l'Assemblée générale (A/66/156). UN 2 - وفي الفرع الثاني من فروع هذا التقرير، يلقي المقرر الخاص نظرة عامة على أنشطته المضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/156).
    197. Depuis la soumission de son précédent rapport, le Groupe a poursuivi son enquête sur le cas du Letfallah II (S/2013/99, par. 171 à 182). UN 197 - واصل الفريق تحقيقاته في قضية السفينة " لطف الله 2 " منذ تقديم تقريره السابق (S/2013/99، الفقرات 171 إلى 182).
    Dans ses observations et recommandations, le Secrétaire général a souligné que les relations entre les deux parties s'étaient détériorées depuis l'établissement de son rapport précédent. UN 62 - وأوضح الأمين العام، في ملاحظاته وتوصياته، أن الفترة المنقضية منذ تقديم تقريره السابق شهدت تدهورا في العلاقات بين الطرفين.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction fournit un aperçu des activités qu'il a entreprises dans le cadre de son mandat depuis la soumission du rapport précédent au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/22/51). UN يقدم المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في هذا التقرير، لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار هذه الولاية منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/51).
    24. Depuis la présentation de son précédent rapport à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations faisant état d'une détérioration de la situation des droits de l'homme de la population kurde du gouvernorat de Kirkouk. UN 24- ظل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى لجنة حقوق الإنسان، يتلقى مزاعم تصف تدهور حالة حقوق الإنسان للأكراد في محافظة كركوك.
    On trouvera ci-après un aperçu des activités que le Rapporteur spécial a menées depuis la présentation de son précédent rapport à l'Assemblée générale (A/68/382 et Corr.1). UN 1 - يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرِّر الخاص منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/68/382 و Corr.1).
    Dans le présent rapport, établi en application de la résolution 25/24 du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial rend compte de l'évolution de la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran depuis la présentation de son précédent rapport (A/68/503) en octobre 2013. UN يقدم المقرر الخاص هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 25/24، ويعرض فيه المستجدّات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية منذ تقديم تقريره السابق (A/68/503) في تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٣.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial donne une vue d'ensemble des activités qu'il a menées depuis la présentation de son précédent rapport à l'Assemblée générale (A/67/275). UN 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/67/275).
    2. Dans le chapitre II, le Rapporteur spécial donne un bref aperçu de ses activités depuis la présentation de son précédent rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/19/60). UN 2- وفي الفصل الثاني، يقدم المقرر الخاص لمحة عامة مختصرة عن أنشطته منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/60).
    Dans ce chapitre, le Rapporteur spécial fait référence à d'autres activités menées depuis la présentation de son précédent rapport à l'Assemblée générale, notamment les visites dans les pays (partie A), les communiqués de presse thématiques (partie B) ainsi que les séminaires et consultations (partie C). UN 48 - في هذا الفرع، يشير المقرر الخاص إلى أنشطة إضافية نُفذت منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة، بما في ذلك الزيارات القطرية (القسم الفرعي ألف) والبيانات الصحفية المواضيعية (القسم الفرعي باء) والحلقات الدراسية والمشاورات (القسم الفرعي جيم).
    Depuis la présentation de son dernier rapport au Conseil, le Rapporteur spécial a effectué une mission au Guatemala (A/HRC/11/8/Add.3). UN وقام المقرر الخاص ببعثة إلى غواتيمالا عَقِب تقديم تقريره السابق إلى المجلس (A/HRC/11/8/Add.3).
    En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur les activités accomplies par le Groupe depuis la présentation de son dernier rapport, le 30 juillet 2010. UN بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح، يشرفني أن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 30 تموز/يوليه 2010.
    En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités qu'il a accomplies depuis la présentation de son dernier rapport, le 22 juillet 2009. UN يشرفني أن أقدم، بصفتي رئيس الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن، تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 22 تموز/يوليه 2009.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, Heiner Bielefeldt, donne un aperçu des activités qu'il a menées depuis la présentation du rapport précédent à l'Assemblée générale (A/65/207). UN يقدم المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، هاينر بيليفيلد، في هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/65/207).
    À la section II du présent rapport, le Rapporteur spécial donne un aperçu de ses activités depuis la présentation du rapport précédent à l'Assemblée générale (A/65/2007). UN 2 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/65/207).
    Dans la section II ci-après, le Rapporteur spécial donne un bref aperçu des activités qu'il a menées depuis la soumission de son précédent rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/22/51). UN 2- ويقدم المقرر الخاص، في الفصل الثاني، لمحة عامة مختصرة عن أنشطته منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/51).
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction donne tout d'abord un aperçu des activités qu'il a menées au titre de son mandat depuis la soumission de son précédent rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/19/60). UN يعطي المقرر الخاص المعني بحُرية الدين أو المعتقد في هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/60).
    6.4 En octobre 2005, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité son deuxième rapport semestriel sur l'application de la résolution 1559 (2004) (S/2005/673), dans lequel il a conclu que depuis son rapport précédent, les parties concernées avaient continué d'accomplir des progrès considérables dans l'application de la résolution 1559 (2004). UN 6-4 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدم الأمين العام تقريره نصف السنوي الثاني إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1559 (2004) (S/2005/673) الذي خلص فيه إلى أنه منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس الأمن أحرزت الأطراف المعنية مزيدا من التقدم الجوهري نحو تنفيذ القرار 1559 (2004).
    Dans le présent rapport le Rapporteur spécial donne un aperçu des activités menées dans le cadre du mandat depuis la soumission du rapport précédent à l'Assemblée (A/64/271). UN 3 - وفي هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/64/271).
    En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de son précédent rapport annuel, le 11 juillet 2008. UN يشرفني أن أقدم، بصفتي رئيس الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن، تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 11 تموز/يوليه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more