Il est tenu de faire rapport à l'Assemblée générale sur ces comptes tous les deux ans. | UN | ويتعين على الأمانة تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بشأن هذه المبالغ كل عامين. |
En outre, elle a prié le Rapporteur spécial de faire rapport à l'Assemblée générale et à la Commission. | UN | كما طلبت إليه تقديم تقرير إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
rendre compte à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session du niveau optimal des stocks de pièces détachées dans toutes les missions. | UN | تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن المستويات المثلى لقطع الغيار في جميع البعثات. |
12. Invite l'expert indépendant à rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante—troisième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—cinquième session, de l'évolution de la situation des droits de l'homme en Haïti; | UN | ٢١- تدعو الخبير المستقل إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي؛ |
Au paragraphe 12 de cette résolution, l'Assemblée m'a prié de lui rendre compte du déroulement de la Mission tous les quatre mois. | UN | وفي الفقرة 12 من ذلك القرار، طُلب إليَّ تقديم تقرير إلى الجمعية العامة كل أربعة أشهر. |
et a prié le Comité de l'information et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Dans ce projet de résolution, il est demandé au Secrétaire général d'établir, en étroite collaboration avec la Banque mondiale et tous les organismes du système des Nations Unies, un rapport sur la question du financement du développement et des sources de financement potentielles, et de le présenter à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | وقد طلب في هذا المشروع أيضا، تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، بشأن مسائل التمويل والمصادر الممكنة للتمويل، بالتشاور الوثيق مع البنك الدولي ومع جميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة. |
En outre, elle a invité le Rapporteur spécial à faire rapport à l'Assemblée générale et à la Commission. | UN | كما طلبت إلى المقرر الخاص تقديم تقرير إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
A partir de 1994, la Commission a invité le Rapporteur spécial a faire rapport à l'Assemblée générale. | UN | وابتداءً من عام ٤٩٩١، دعت اللجنة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة. |
Depuis lors, le mandat du Rapporteur spécial a été prorogé d'année en année, le Rapporteur étant prié chaque année de faire rapport à l'Assemblée générale et à la Commission. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا ويطلب منه تقديم تقرير إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
Depuis lors, le mandat du Rapporteur spécial a été prorogé d'année en année, le Rapporteur étant prié chaque année de faire rapport à l'Assemblée générale et à la Commission. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا ويطلب منه تقديم تقرير إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a invité la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à prier le Rapporteur spécial de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | وفي القرار نفسه دعت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تطلب من المقرر الخاص، في دورتها الحادية والخمسين، تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
21. Invite l'expert indépendant à rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquantecinquième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-septième session, de l'évolution de la situation des droits de l'homme en Haïti; | UN | 21- تدعـو الخبير المستقل إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق الإنسان في هايتي؛ |
rendre compte à l'Assemblée générale du montant total des dépenses prévues dans le budget ordinaire pour les voyages en avion, pour les exercices biennaux 2010-2011, 2008-2009 et 2006-2007 | UN | تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن مجموع النفقات المتوقعة للسفر الجوي في إطار الميزانية العادية لفترات السنتين 2010-2011 و 2008-2009 و 2006-2007. |
À l'issue de consultations avec les délégations et dans le but de rendre compte à l'Assemblée générale avant la fin de la soixante-deuxième session, comme la résolution le demande, nous voudrions présenter le projet de décision publié sous la cote A/62/L.49 pour examen et adoption par l'Assemblée. | UN | وعقب إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود، ومن أجل تقديم تقرير إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الثانية والستين، كما يطلب القرار، فإننا نعرض مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/62/L.49 لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتعتمده. |
1. Par sa résolution 2003/80, la Commission des droits de l'homme a demandé au HautCommissaire de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, et à la Commission, à sa soixantième session, de la situation des droits de l'homme en Sierra Leone, en se reportant notamment aux rapports de la Section des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2003/80، إلى المفوض السامي تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، يتضمن إشارة إلى التقارير الواردة من قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Nous invitons le Secrétaire général à rendre compte à l'Assemblée générale de l'impact de ses propositions de réforme de la gestion visant à améliorer la responsabilité, la transparence et l'efficacité au sein du Secrétariat, y compris un réexamen du Bureau des services de contrôle interne en vue de renforcer l'indépendance, l'autorité, les compétences et les capacités de ce dernier. | UN | 95 - نحن ندعو الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن أثر مقترحاته للإصلاح الإداري التي ترمي إلى تحسين المساءلة يتضمن استعراضا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بهدف تعزيز استقلاله وسلطته وخبرته الفنية وقدرته. |
23. Invite le Secrétaire exécutif de la Convention à lui rendre compte des travaux en cours au titre de la Convention; | UN | 23 - تدعو الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية؛ |
6. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-cinquième session de l'application de la présente résolution. | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بشأن تنفيذ هذا القرار. |
et a prié le Comité de l'information et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
et elle a prié le Comité et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
En outre, le Secrétaire général est prié de présenter à l'Assemblée générale, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur l'application de la présente résolution, sur la base des informations reçues des gouvernements et du Secrétariat. | UN | وعلاوة على ذلك، سيطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن تنفيذ القرار، على أساس المعلومات التي ترد من الحكومات والأمانة العامة. |
et priait le Comité et le Secrétaire général de lui présenter un rapport à sa trente-cinquième session. | UN | ثم طلبت الجمعية إلى اللجنة والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Il y aurait lieu de créer un groupe de travail spécial chargé de coordonner les activités relatives au suivi de ces conférences et de présenter un rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وينبغي إنشاء فريق عمل متخصص لتنسيق متابعة نتائج هذه المؤتمرات، بهدف تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
M. Leonardo Franco avait été désigné pour remplacer M. Bíró, mais, du fait de sa nomination tardive, n’était pas en mesure de présenter un rapport à l’Assemblée. | UN | وقد عين السيد ليوناردو فرانكو خلفا للسيد بيرو، ولكنه نظرا لتأخر تعيين السيد فرانكو فإنه لن يتمكن من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة. |