"تقديم تقرير إلى مجلس" - Translation from Arabic to French

    • faire rapport au Conseil
        
    • présenter un rapport au Conseil
        
    • lui faire rapport
        
    • soumettre un rapport au Conseil
        
    • lui faire ensuite rapport
        
    • annoncer au Conseil
        
    • rendre compte au Conseil
        
    • rapports remis au Conseil
        
    Aussi la Pologne souscrit-elle à la proposition du Secrétaire général, selon laquelle le Conseil économique et social devrait être invité à faire rapport au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux d'ordre économique et social intéressant la paix, la sécurité et la stabilité. UN وبالتالي، تؤيد بولندا اقتراح اﻷمين العام بدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالسلم واﻷمن والاستقرار.
    La Commission organisera ses travaux de manière à respecter l'obligation qu'elle a de faire rapport au Conseil de sécurité le 1er octobre 1996 au plus tard. UN وستأخذ طريقة عمل اللجنة في الاعتبار ضرورة تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Je suivrai de près cette stratégie et me propose de faire rapport au Conseil en avril 2010. UN وسأبقي هذه الاستراتيجية قيد الاستعراض عن كثب، وأقترح تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2010.
    Prie le Directeur exécutif de présenter un rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session sur les progrès accomplis dans l'élaboration desdites directives. UN 5 - يطلب من المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين عن مدى التقدم في إعداد الخطوط التوجيهية.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié l'Union européenne de lui faire rapport sur l'exécution de ce mandat en République centrafricaine. UN وفي ذلك القرار، طُلِب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ultérieurement, l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi, auquel la Commission des droits de l'homme avait confié ce mandat en 2004, a été prié de soumettre un rapport au Conseil des droits de l'homme à sa quatrième session. UN وعليه، فقد طُلب من الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي، الذي أوكلت إليه لجنة حقوق الإنسان هذه الولاية منذ عام 2004، تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة.
    Au paragraphe 11, les États Membres sont invités à faire rapport au Conseil de sécurité sur les mesures qu'ils auront prises afin de mettre en application les mesures édictées dans la résolution. UN وفي الفقرة 11 من منطوق القرار، طُلب من الدول الأعضاء تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Après les élections, je compte faire rapport au Conseil de sécurité et présenter des recommandations concernant tout ajustement à apporter éventuellement au mandat et aux effectifs de la MINUT. UN 64- وبعد إجراء الانتخابات، أعتزم تقديم تقرير إلى مجلس الأمن، وتوصيات بأية تعديلات ممكنة في ولاية البعثة وقوامها.
    8. Prie également le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d’administration, à sa vingt et unième session, sur l’application de la présente décision. UN ٨ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين عن التقدم المحرز في تطبيق هذا المقرر.
    6. Prie en outre le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d’administration à sa vingt et unième session sur l’application de la présente décision. UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين عن التقديم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.
    7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, à sa vingt-septième session, au sujet des contributions du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته السابعة والعشرين عن مساهمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    10. Prend note des rapports du Secrétaire général sur le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et invite le Conseil d'administration du Fonds à faire rapport au Conseil des droits de l'homme conformément à son programme de travail annuel; UN 10- يحيط علماً بتقارير الأمين العام بشأن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ويدعو مجلس أمناء الصندوق إلى تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛
    10. Prend note des rapports du Secrétaire général sur le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et invite le Conseil d'administration du Fonds à faire rapport au Conseil des droits de l'homme conformément à son programme de travail annuel; UN 10- يحيط علماً بتقارير الأمين العام بشأن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ويدعو مجلس أمناء الصندوق إلى تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛
    Le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa dixième session extraordinaire sur les résultats des activités entreprises à cet égard. UN 3 - وطلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي خلال دورته الاستثنائية العاشرة بشأن نتائج الأنشطة المنفذة في هذا المجال.
    13. Prie le Directeur exécutif à faire rapport au Conseil d'administration, à sa prochaine session ordinaire, sur les préparatifs de la deuxième réunion intergouvernementale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action mondial en 2006, y compris sur les offres des gouvernements désireux d'accueillir ladite réunion. UN يطلب من المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة في دورته العادية القادمة، عن التحضيرات للاستعراض الحكومي الدولي لبرنامج العمل العالمي في 2006 بما في ذلك العروض المقدمة من الحكومات لاستضافة الاستعراض الحكومي الدولي.
    Le " Commandement des Nations Unies " a récemment jugé bon de présenter un rapport au Conseil de sécurité à seule fin de s'y signaler à l'attention. UN أتمت " قيادة اﻷمم المتحدة " مؤخرا مشهد تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة S/1996/351) و Corr.1(، فقط لمجرد أن تشعر اﻵخرين بوجودها.
    Étant donné que le déplacement à Beit Hanoun était l'essence même du mandat de la Mission, j'ai le regret de vous informer que la Mission n'est pas en mesure de remplir ce mandat et qu'elle ne pourra pas présenter un rapport au Conseil des droits de l'homme comme il lui a été demandé. UN ونظراً لأن جوهر ولاية البعثة كان " السفر إلى بيت حانون " ، يؤسفني أن أعلمكم بأن البعثة لا تستطيع الوفاء بولايتها ولن تتمكن من تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان كما طلب منها.
    35. Dans sa résolution 8/8, le Conseil a pris acte des rapports du Secrétaire général sur le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et a invité le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport conformément à son programme de travail annuel. UN 35- أحاط المجلس علماً في قراره 8/8 بتقارير الأمين العام بشأن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ودعا مجلس أمناء الصندوق إلى تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    À la suite du vingtième Sommet des pays des Grands Lacs sur l'Initiative régionale de paix au Burundi, les chefs d'État ont demandé au Vice-Président de l'Afrique du Sud, Jacob Zuma, en sa qualité de Médiateur, de soumettre un rapport au Conseil de sécurité et de prier ce dernier de déployer une opération de maintien de la paix au Burundi. UN 30 - وعقب مبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي التي أعلنها مؤتمر القمة العشرون لدول البحيرات العظمى، دعا رؤساء الدول نائب رئيس جنوب أفريقيا، يعقوب زوما، بوصفه الميسر، إلى تقديم تقرير إلى مجلس الأمن ولدعوة مجلس الأمن إلى تنظيم عملية لحفظ السلام في بوروندي.
    c) De lui faire ensuite rapport tous les 90 jours sur les progrès réalisés dans l'exécution du mandat de la MINUAD dans l'ensemble du Darfour ainsi que sur les progrès concernant le processus politique, les conditions de sécurité et la situation humanitaire et le respect par toutes les parties de leurs obligations internationales; UN (ج) تقديم تقرير إلى مجلس الأمن، كل 90 يوما بعد ذلك، عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ ولاية العملية المختلطة في جميع أنحاء دارفور، وعن التقدم الذي تشهده العملية السياسية، وعن الحالة الأمنية والإنسانية، وعن مدى وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها الدولية؛
    Les principaux domaines dans lesquels des mesures doivent être prises avant que la Commission ne puisse annoncer au Conseil de sécurité que l'Iraq s'est pour l'essentiel acquitté de ses obligations sont les suivants : UN أما المجالات الرئيسية التي تقتضي اتخاذ إجراء قبل أن تصبح اللجنة في موقف يتيح لها تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن يفيد بأن العراق ممتثل امتثالا جوهريا لالتزاماته فمازالت كما يلي:
    Elle a en outre prié le Directeur général de rendre compte au Conseil du développement industriel, à sa trente-quatrième session, des montants auxquels les États Membres auront renoncé. UN كما طُلب إلى المدير العام تقديم تقرير إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الرابعة والثلاثين بشأن المبالغ التي تتنازل عنها الدول الأعضاء.
    :: rapports remis au Conseil de sécurité par l'intermédiaire du Comité (1) UN تقديم تقرير إلى مجلس الأمن من خلال اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more