"تقديم تقرير مرحلي عن" - Translation from Arabic to French

    • présenter un rapport intérimaire sur
        
    • 'établir un rapport intérimaire sur
        
    • fournir un rapport d'activité sur
        
    • faire le point de la
        
    • un rapport d'étape sur l
        
    • un rapport de situation sur
        
    • un rapport d'avancement sur
        
    • fournir un rapport intérimaire sur
        
    • soumettre un rapport intérimaire sur
        
    • lui présenter un rapport de situation à
        
    • il lui soit fait rapport sur
        
    • qu'un rapport intérimaire sur la
        
    Elle a proposé de présenter un rapport intérimaire sur la part du budget d'appui dans l’ensemble des ressources au Conseil d’administration lors de sa première session ordinaire en 1999. UN وعرضت تقديم تقرير مرحلي عن حصة ميزانية الدعم من مجمل الموارد في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩.
    Elle a proposé de présenter un rapport intérimaire sur la part du budget d'appui dans l'ensemble des ressources au Conseil d'administration lors de sa première session ordinaire en 1999. UN وعرضت تقديم تقرير مرحلي عن حصة ميزانية الدعم من مجمل الموارد في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩.
    Veuillez établir un rapport intérimaire sur l'examen de la question de l'adhésion du Brunéi Darussalam à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن النظر في إمكانية انضمام بروني دار السلام إلى اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    Veuillez fournir un rapport d'activité sur la législation antiterroriste élaborée par le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي وضعته حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    :: Veuillez aussi faire le point de la ratification des conventions et protocoles pertinents touchant au terrorisme auxquels l'Indonésie n'est pas encore partie. UN ▄ يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الهامة المتعلقة بالإرهاب التي لم تصبح إندونيسيا طرفا فيها بعد.
    27. Prie également le Secrétaire général de continuer à inclure dans son rapport une évaluation exhaustive des menaces qui planent sur la sécurité en Haïti, de lui proposer, le cas échéant, diverses solutions pour poursuivre la consolidation et la reconfiguration des effectifs de la MINUSTAH et de joindre à nouveau en annexe à son prochain rapport un rapport d'étape sur l'exécution du plan de consolidation conditionnel; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تضمين تقاريره تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي، وأن يقترح، حسب الاقتضاء، خيارات بشأن زيادة تركيز أنشطة البعثة وإعادة تشكيلها، وأن يواصل تقديم تقرير مرحلي عن خطة تركيز الأنشطة في شكل مرفق لتقريره المقبل؛
    Le Comité a été informé que la demande de l'Assemblée relative à l'établissement d'un rapport de situation sur l'application de la proposition donnait tout pouvoir d'agir. UN وأُبلغت اللجنة بأن طلب الجمعية العامة تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح يشكل سلطة للمضي في العمل.
    un rapport d'avancement sur les relations entre le PNUD et la Banque mondiale a été demandé. UN وطلب تقديم تقرير مرحلي عن العلاقة بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Veuillez fournir un rapport intérimaire sur la création du service de renseignement financier et donner des précisions quant à sa composition et à ses activités. UN :: يُرجى تقديم تقرير مرحلي عن إنشاء وحدة المخابرات المالية، وبيان عن تكوينها وأنشطتها.
    Afin de contribuer à une mobilisation accrue de la communauté internationale, je me propose, en application des décisions pertinentes de l'Union africaine, de soumettre un rapport intérimaire sur la situation au Sahara occidental à la prochaine session ordinaire du Conseil exécutif, prévue à Addis-Abeba, les 22 et 23 mai 2013. UN وسعياً للمساهمة في تحفيز المجتمع الدولي على المشاركة أكثر في هذا الصدد، فإني أعتزم تقديم تقرير مرحلي عن الوضع في الصحراء الغربية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية المقبلة، التي ستُعقد يومي 22 و 23 أيار/مايو 2013.
    Le Comité a noté les mesures prises par le Secrétaire général pour créer un centre régional pour l'Europe occidentale et a rappelé que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport de situation à ce sujet, conformément au paragraphe 15 de sa résolution 57/300. UN 425 - ولاحظت اللجنة الخطوات التي اتخذها الأمين العام في سبيل إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية، وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت أليه تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ المحور، حسبما هو مبين في الفقرة 15 من قرارها 57/300.
    Veuillez présenter un rapport intérimaire sur l'examen en cours des accords internationaux et régionaux sur le terrorisme qui n'ont pas été mentionnés avec précision dans votre rapport, et des autres paragraphes de la résolution. UN - يرجى تقديم تقرير مرحلي عن الدراسة التي تجري حاليا فيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية والإقليمية المتصلة بالإرهاب والتي لم تذكر بالتحديد في تقريركم، وكذلك فيما يتعلق بالفقرات الفرعية الأخرى من القرار.
    :: Veuillez présenter un rapport intérimaire sur le projet de loi relatif à la prévention et à la répression du terrorisme et une copie des dispositions pertinentes, dès que la loi prendra effet. UN - يرجى تقديم تقرير مرحلي عن مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب وموافاتنا بنسخة عن الأحكام ذات الصلة حال إنفاذها.
    b) De demander à l'expert indépendant de présenter un rapport intérimaire sur la mise en œuvre de la résolution 2004/84 de la Commission à l'Assemblée générale, à sa cinquante-neuvième session, et de faire rapport à la Commission à sa soixante et unième session; UN (ب) تطلب من الخبير المستقل تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ قرار اللجنة 2004/84 إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وتقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛
    b) De demander à l'expert indépendant de présenter un rapport intérimaire sur la mise en œuvre de la résolution 2004/84 de la Commission à l'Assemblée générale, à sa cinquante-neuvième session, et de faire rapport à la Commission à sa soixante et unième session; UN (ب) أن تطلب من الخبير المستقل تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ قرار اللجنة 2004/84 إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وتقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛
    6. Prie l'Administrateur, agissant en collaboration avec la Directrice du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, de convoquer une réunion officieuse du Conseil d'administration en mai 1995, dont l'objet sera d'établir un rapport intérimaire sur les questions susmentionnées ainsi qu'un tableau synoptique du rapport des vérificateurs internes des comptes; UN ٦ - يطلب الى مدير البرنامج، أن يعقد، بالتعاون مع مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، اجتماعا غير رسمي للمجلس التنفيذي في موعد لا يتجاوز أيار/مايو ١٩٩٥ بغية تقديم تقرير مرحلي عن القضايا المذكورة أعلاه فضلا عن موجز لتقرير المراجعة الداخلية للحسابات؛
    6. Prie l'Administrateur, agissant en collaboration avec le Directeur du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, de convoquer une réunion officieuse du Conseil d'administration en mai 1995, dont l'objet sera d'établir un rapport intérimaire sur les questions susmentionnées ainsi qu'un tableau synoptique du rapport des vérificateurs internes des comptes; UN ٦ - يطلب الى مدير البرنامج، أن يعقد، بالتعاون مع مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، اجتماعا غير رسمي للمجلس التنفيذي في موعد لا يتجاوز أيار/مايو ١٩٩٥ بغية تقديم تقرير مرحلي عن القضايا المذكورة أعلاه فضلا عن موجز لتقرير المراجعة الداخلية للحسابات؛
    ❑ Veuillez fournir un rapport d'activité sur les mesures prises pour satisfaire aux obligations de cet alinéa. UN □ يرجى تقديم تقرير مرحلي عن الخطوات المتخذة لتلبية متطلبات هذه الفقرة الفرعية.
    Veuillez faire le point de la ratification par le Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite de tous les instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels l'Arabie saoudite n'est pas encore partie et énumérer les dispositions du droit interne saoudien qui donnent effet à ces instruments. UN ■ الرجاء تقديم تقرير مرحلي عن تصديق حكومة المملكة العربية السعودية على الصكوك الدولية الاثني عشر المتعلقة بالإرهاب التي لم تصدق عليها بعد الرجاء إيراد الأحكام التي تعمل بتلك الصكوك في القانون الداخلي.
    27. Prie également le Secrétaire général de continuer à inclure dans son rapport une évaluation exhaustive des menaces qui planent sur la sécurité en Haïti, de lui proposer, le cas échéant, diverses solutions pour poursuivre la consolidation et la reconfiguration des effectifs de la MINUSTAH et de joindre à nouveau en annexe à son prochain rapport un rapport d'étape sur l'exécution du plan de consolidation conditionnel; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تضمين تقاريره تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي، وأن يقترح، حسب الاقتضاء، خيارات بشأن زيادة تركيز أنشطة البعثة وإعادة تشكيلها، وأن يواصل تقديم تقرير مرحلي عن خطة تركيز الأنشطة في شكل مرفق لتقريره المقبل؛
    Le Comité a été informé que la demande de l'Assemblée relative à l'établissement d'un rapport de situation sur l'application de la proposition donnait tout pouvoir d'agir. UN وأُبلغت اللجنة بأن طلب الجمعية العامة تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح يشكل سلطة للمضي في العمل.
    un rapport d'avancement sur les relations entre le PNUD et la Banque mondiale a été demandé. UN وطلب تقديم تقرير مرحلي عن العلاقة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي.
    :: Veuillez fournir un rapport intérimaire sur la ratification ou l'adhésion aux conventions internationales pour la prévention et la répression du terrorisme auxquelles l'Albanie n'est pas encore partie. UN □ يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب والتي لما تصبح البانيا طرفاً فيها، والانضمام إليها.
    Afin de contribuer à une mobilisation accrue de la communauté internationale, je me propose, en application des décisions pertinentes de l'Union africaine, de soumettre un rapport intérimaire sur la situation au Sahara occidental à la prochaine session ordinaire du Conseil exécutif, prévue à Addis-Abeba, les 22 et 23 mai 2013. UN وسعياً للمساهمة في تحفيز المجتمع الدولي على المشاركة أكثر في هذا الصدد، فإني أعتزم تقديم تقرير مرحلي عن الوضع في الصحراء الغربية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية المقبلة، التي ستعقد يومي 22 و 23 أيار/مايو 2013.
    Le Comité a noté les mesures prises par le Secrétaire général pour créer un centre régional pour l'Europe occidentale et a rappelé qu'au paragraphe 15 de sa résolution 57/300, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport de situation à ce sujet. UN 425 - ولاحظت اللجنة الخطوات التي اتخذها الأمين العام في سبيل إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية، وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت إليه في الفقرة 15 من قرارها 57/300 تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ المحور.
    Il demande au Secrétariat de lui fournir des renseignements sur la manière dont ces indicateurs ont été mis au point, et demande également qu'il lui soit fait rapport sur la façon dont ils contribueront à renforcer l'état de droit dans le contexte du maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة بشأن الطريقة التي اتبعت في وضع هذه المؤشرات وتطلب كذلك تقديم تقرير مرحلي عن الكيفية التي ستساهم فيها هذه المؤشرات في تعزيز سيادة القانون في سياق عمليات حفظ السلام.
    Enfin, il est demandé au Secrétaire général de veiller à ce qu'un rapport intérimaire sur la situation des femmes au Secrétariat soit présenté à la Commission de la condition de la femme à sa quarantième session et à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session. UN وأخيرا يطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم تقرير مرحلي عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة إلى لجنة مركز المرأة في دورتها اﻷربعين، وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more