Il est important de fournir toutes les informations pertinentes afin d'aider le secrétariat à identifier le rapport. | UN | ومن المهم تقديم جميع المعلومات الوثيقة الصلة بغية مساعدة الأمانة في تعري هوية التقرير. |
Il est important de fournir toutes les informations pertinentes afin d'aider le secrétariat à identifier le rapport. | UN | ومن المهم تقديم جميع المعلومات الوثيقة الصلة بغية مساعدة الأمانة في تعري هوية التقرير. |
25. Prie instamment les États Membres de communiquer toute information utile au Médiateur, y compris, s'il y a lieu, toute information confidentielle pertinente, et confirme que le Médiateur doit respecter toute règle de confidentialité attachée à cette information par l'État Membre qui l'a fournie ; | UN | 25 - يحث بقوة الدول الأعضاء على تقديم جميع المعلومات ذات الصلة بالموضوع إلى أمين المظالم، بما في ذلك تقديم أي معلومات سرية مهمة، عند الاقتضاء، ويؤكد وجوب امتثال أمين المظالم لأي شكل من أشكال قيود السرية التي تفرضها الدول الأعضاء على ما تقدمه من معلومات؛ |
g) Veiller à ce que la Section des voyages et des transports remplisse correctement son rôle de gestionnaire des contrats, en contrôlant la qualité des prestations des fournisseurs de services de voyage aérien et en veillant au plein respect des contrats, notamment en ce qui concerne la fourniture de tous les renseignements demandés par les organes de direction et de contrôle des organismes des Nations Unies. | UN | (ز) كفالة أن يؤدي قسم السفر والنقل دوره على النحو الملائم في إدارة العقود برصد أداء بائعي خدمات السفر بالطائرة وتقيدهم التام بأحكام العقد، بما في ذلك تقديم جميع المعلومات التي تطلبها كيانات الإدارة وهيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
42. Se félicite que le Gouvernement afghan aspire à aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la Liste et les demandes de radiation et à lui communiquer toutes les informations dont il a besoin; | UN | 42 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة على تنسيق طلبات إدراج الأسماء على القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات في هذا الصدد إلى اللجنة؛ |
34. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la Liste et de radiation de la Liste ainsi que la communication de toutes les informations utiles au Comité ; | UN | 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة بذلك إلى اللجنة؛ |
Il est inutile et, s'agissant des statistiques sur les progrès accomplis, difficilement réalisable de fournir toutes les informations requises dans l'ensemble des rapports. | UN | وقالت إنه ليس من الضروري ولا من العملي في حالة الإحصاءات المتعلقة بالتقدم المحرز تقديم جميع المعلومات المطلوبة في كل التقارير. |
À cet égard, les États parties sont invités à fournir toutes les informations nécessaires pour la conversion des coordonnées géographiques établies à partir des données initiales en données du Système géodésique mondial 84 (WGS 84), système de données géodésiques de plus en plus accepté comme norme et utilisé par la Division pour établir ses cartes d'illustration. | UN | وتشجع الدول الأطراف في هذا الصدد على تقديم جميع المعلومات اللازمة لتحويل الإحداثيات الجغرافية المقدمة من البيانات الأصلية إلى النظام الجيوديسي العالمي 84 وهو نظام البيانات الجيوديسية الذي يتزايد قبوله واستخدامه كمعيار وتستخدمه الشعبة في إصدار خرائطها البيانية. |
141. L'Administration a informé le Comité qu'elle avait néanmoins pu fournir toutes les informations nécessaires aux organes délibérants concernés afin qu'ils puissent contrôler l'utilisation des services de conférence. | UN | ١٤١ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أن بإمكانها رغم ما سلف ذكره تقديم جميع المعلومات اللازمة للهيئات التشريعية المعنية لرصد خدمات المؤتمرات. |
Il s'est engagé, en particulier, à coopérer avec les titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales et notamment à leur fournir toutes les informations demandées, à renforcer encore ses activités visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits de la femme et à prévenir la violence et la discrimination à l'égard des femmes et des filles. | UN | وأعربت بيلاروس عن التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم جميع المعلومات المطلوبة، وزيادة تعزيز أنشطتها من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز ضد النساء والفتيات. |
Au cours d'une discussion globale sur ce point, on a fait observer que les Parties dont émanaient les propositions d'inscription de produits chimiques aux Annexes A, B ou C de la Convention devaient, lorsqu'elles soumettaient ces dernières, fournir toutes les informations et références pertinentes. | UN | 48 - في مناقشة عامة حول هذا البند، أُشير إلى أنه، عند تقديم مقترحات بإدراج مواد كيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية، ينبغي للأطراف تقديم جميع المعلومات والمراجع ذات الصلة. |
7. Encourage également les gouvernements à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement des tâches et devoirs qui lui incombent, à lui fournir toutes les informations requises, à envisager l'application des recommandations contenues dans ses rapports et à réagir promptement aux appels urgents du Rapporteur spécial; | UN | 7- يشجع أيضاً الحكومات على التعاون التام مع المقرر الخاص في أداء المهام والواجبات المسندة إليه بموجب ولايته، وعلى تقديم جميع المعلومات المطلوبة، والنظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص، والاستجابة فوراً لنداءاته العاجلة؛ |
25. Prie très instamment les États Membres de communiquer toute information utile au Médiateur, y compris, s'il y a lieu, toute information confidentielle pertinente, et confirme que le Médiateur doit respecter toute règle de confidentialité attachée à cette information par l'État Membre qui l'a fournie; | UN | 25 - يحث بقوة الدول الأعضاء على تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى أمين المظالم، بما في ذلك تقديم أي معلومات سرّية مهمة، عند الاقتضاء، ويؤكد وجوب امتثال أمين المظالم لأي شكل من أشكال قيود السرية التي تفرضها الدول الأعضاء على ما تقدّمه من معلومات؛ |
25. Prie très instamment les États Membres de communiquer toute information utile au Médiateur, y compris, s'il y a lieu, toute information confidentielle pertinente, et confirme que le Médiateur doit respecter toute règle de confidentialité attachée à cette information par l'État Membre qui l'a fournie; | UN | 25 - يحث بقوة الدول الأعضاء على تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى أمين المظالم، بما في ذلك تقديم أي معلومات سرّية مهمة، عند الاقتضاء، ويؤكد وجوب امتثال أمين المظالم لأي شكل من أشكال قيود السرية التي تفرضها الدول الأعضاء على ما تقدّمه من معلومات؛ |
g) Veiller à ce que la Section des voyages et des transports remplisse correctement son rôle de gestion des contrats en contrôlant la qualité des services des fournisseurs de services de voyage par avion et le plein respect des contrats, s'agissant notamment de la fourniture de tous les renseignements demandés par les organes de contrôle et de gestion de l'ONU. Projet de résolution II | UN | (ز) كفالة أن يؤدي قسم السفر والنقل دوره على النحو الملائم في إدارة العقود برصد أداء بائعي خدمات السفر الجوي وتقيدهم الكامل بأحكام العقد، بما في ذلك تقديم جميع المعلومات التي تطلبها كيانات الإدارة وهيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
42. Se félicite que le Gouvernement afghan aspire à aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la Liste et les demandes de radiation et à lui communiquer toutes les informations dont il a besoin; | UN | 42 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة على تنسيق طلبات إدراج الأسماء على القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات في هذا الصدد إلى اللجنة؛ |
34. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la liste et de radiation de la Liste ainsi que la communication de toutes les informations utiles au Comité; | UN | 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛ |
Il pouvait se substituer aux tribunaux et disposait de nombreux pouvoirs, notamment celui d'enquêter pour qu'il soit possible de présenter tous les renseignements pertinents au tribunal et celui de procéder à des auditions. | UN | ويمكن أن تكون بديلاً عن المحاكم، ولها سلطات كثيرة، منها إجراء التحقيقات بما يتيح تقديم جميع المعلومات الوجيهة إلى المحكمة، إلى جانب عقد جلسات الاستماع. |
Elle a nécessité la consultation de plusieurs départements ministériels, d'institutions et d'organisations de la société civile qui interviennent directement ou indirectement dans la promotion et la protection des droits humains ou qui sont susceptibles de fournir tous les renseignements utiles intéressant les aspects abordés dans le rapport. | UN | واستلزم إعداده مشاورة عدة إدارات وزارية ومؤسسات ومنظمات من منظمات المجتمع المدني لها دور مباشر أو غير مباشر في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أو بوسعها تقديم جميع المعلومات المفيدة بشأن الجوانب التي يتناولها التقرير. |
En particulier, elle engage la société guatémaltèque et les intervenants internationaux à communiquer tous les renseignements dont ils disposent, y compris ceux qui ont un caractère confidentiel. | UN | وتحث بوجه خاص المجتمع الغواتيمالي والوكالات الدولية على تقديم جميع المعلومات المتاحة، بما فيها المعلومات ذات الطابع السري. |
Toutefois, les États pourraient adopter une procédure leur permettant de donner leur accord de principe pour une opération donnée et de n'octroyer la licence qu'une fois en possession de tous les renseignements pertinents. | UN | بيد أن الدولة تستطيع اعتماد إجراء يبين الموافقة من حيث المبدأ على صفقة معينة، على ألا يصدر الترخيص إلا بعد تقديم جميع المعلومات ذات الصلة. |
3. Demande à tous les États de coopérer avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat, notamment en lui fournissant tous les renseignements utiles, d'envisager sérieusement de réserver un accueil favorable à ses demandes de visite dans les pays et d'envisager de mettre en œuvre les recommandations formulées dans ses rapports; | UN | 3- يهيب بجميع الدول أن تتعاون مع المقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، بطرق منها تقديم جميع المعلومات الضرورية المطلوبة، وأن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها وتنظر في تنفيذ التوصيات التي يقدمها المكلف بالولاية في تقاريره؛ |
29. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la liste et de radiation de la liste ainsi que la communication de toutes informations utiles au Comité; | UN | 29 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛ |