"تقديم دعم فعال" - Translation from Arabic to French

    • apporter un soutien actif
        
    • fourniture d'un appui efficace
        
    • soutenir activement
        
    • fournir un appui efficace
        
    • apporter un appui efficace
        
    • soutenir efficacement
        
    • Appui efficace apporté
        
    • fournir un soutien efficace
        
    • Appui efficace à
        
    • offrir un appui efficace
        
    • des services d'appui efficaces
        
    • Fourniture efficiente de services
        
    L'Union européenne a continué d'apporter un soutien actif au système de garanties de l'AIEA par le biais, notamment, du programme d'appui aux garanties de la Commission européenne, en versant un montant annuel moyen de 3,3 millions d'euros. UN وواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعم فعال لنظام ضمانات الوكالة من خلال برامج منها برنامج دعم الضمانات التابع للمفوضية الأوروبية، بما متوسطه 3.3 ملايين يورو سنوياً.
    La Commission souhaitera peut-être aider le Secrétariat en demandant aux États Membres d'apporter un soutien actif à la recherche de sources de financement appropriées au niveau national pour permettre le bon fonctionnement du système. UN ولعل اللجنة تود مساعدة الأمانة بأن تلتمس من الدول الأعضاء تقديم دعم فعال في البحث عن مصادر تمويل مناسبة على المستوى الوطني ضمانا لأداء النظام لوظائفه كما يجب.
    fourniture d'un appui efficace aux Parties touchées pour l'évaluation de la mise en œuvre des cinq objectifs opérationnels de la Stratégie UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف المتأثرة في إجراء تقييمات للتنفيذ في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية
    Elle a en outre engagé les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie. UN وشجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا.
    fournir un appui efficace à l'effort des bureaux de pays en matière de mobilisation des ressources en : UN تقديم دعم فعال إلى تعبئة الموارد بواسطة المكاتب القطرية من خلال:
    Si la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, spécialiste des analyses, et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, spécialiste du renforcement des capacités, se mettent d'accord sur des priorités et plans d'action communs, le système des Nations Unies pourra apporter un appui efficace aux régions et pays les plus vulnérables. UN وإذا اتفقت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وهي مركز للخبرة التحليلية، مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وهي مركز للخبرة في مجال بناء القدرات، على أولويات وخطط عمل مشتركة، فسيتوافر لمنظومة الأمم المتحدة القدرة على تقديم دعم فعال إلى المناطق والبلدان الأكثر ضعفا.
    Les corrélations entre les résultats économiques des pays industrialisés et la capacité des systèmes de soutenir efficacement le développement sont multiples. UN فالتفاعلات بين الأداء الاقتصادي في البلدان الصناعية، وقدرة نظمها على تقديم دعم فعال للتنمية، تفاعلات متشعبة الجوانب.
    a) Appui efficace apporté aux négociations de la Conférence du désarmement et aux conférences et réunions d'États parties à divers accords multilatéraux de désarmement et de non-prolifération, sur le plan technique et sur ceux des procédures et de l'organisation UN (أ) تقديم دعم فعال إلى المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار على كل من المستوى الموضوعي والإجرائي والتنظيمي
    L'aptitude du PNUD à fournir un soutien efficace au renforcement des capacités nécessaires au développement dépend d'une masse critique de financements, parmi lesquels les ressources ordinaires occupent une place centrale. UN 46 - وقدرة البرنامج الإنمائي على تقديم دعم فعال لبناء القدرات من أجل التنمية مرهونة بتوافر قدر كاف من التمويل الأساسي الذي تشكل الموارد العادية فيه الأساس الصلب لتمويل البرنامج الإنمائي.
    12. Engage la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales, et invite le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, à apporter un soutien actif aux activités nationales et régionales menées par les pays des Caraïbes pour promouvoir la gestion durable des ressources côtières et marines; UN " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع إدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
    12. Engage la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales, et invite le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, à apporter un soutien actif aux activités nationales et régionales menées par les États des Caraïbes pour promouvoir la gestion durable des ressources côtières et marines; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع إدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
    13. Engage la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales, et invite le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, à apporter un soutien actif aux activités nationales et régionales menées par les États des Caraïbes pour promouvoir la gestion durable des ressources côtières et marines; UN " 13 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع إدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
    fourniture d'un appui efficace aux Parties pour évaluer les effets des actions menées, en mettant l'accent sur les progrès accomplis au regard des objectifs stratégiques de la Stratégie UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف في رصد الأثر، مع التركيز على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية
    fourniture d'un appui efficace au CST pour promouvoir l'utilisation des connaissances scientifiques de façon à étayer les processus décisionnels concernant la Convention UN تقديم دعم فعال إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في تعزيز استخدام المعارف العلمية لدعم اتخاذ القرارات المتعلقة بالاتفاقية
    8. Le rôle déterminant que joue le personnel d'appui dans les bureaux extérieurs pour ce qui est de la fourniture d'un appui efficace aux programmes a été reconnu. UN ٨- وقد أُقرَّ بالدور المفيد الذي يؤديه موظفو الدعم في مراكز العمل الميدانية المتمثل في تقديم دعم فعال للبرامج.
    Elle a en outre engagé les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie. UN وشجعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال يضمن تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا.
    Elle a décidé d'en soutenir activement à l'universalisation par le biais d'une Action commune de plus de 800 000 euros lancée ici même, l'an dernier, en marge de la Première Commission. UN وقرر الاتحاد تقديم دعم فعال لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية من خلال عمل مشترك بمبلغ يزيد على 000 800 يورو وأطلقه الاتحاد هنا في العام الماضي على هامش جلسات اللجنة الأولى.
    La crédibilité du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale se mesurerait à sa capacité à fournir un appui efficace aux États qui le demanderaient. UN وستقاس مصداقية برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بقدرته على تقديم دعم فعال الى الدول التي تطلبه.
    Il convient de renforcer les commissions régionales de l'ONU pour qu'elles soient en mesure d'apporter un appui efficace au développement durable, comme le prévoit le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 74 - وقال إنه يجب تعزيز اللجان الإقليمية للأمم المتحدة لكي تكون في موقف تستطيع منه تقديم دعم فعال للتنمية المستدامة، كما طلبت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Plus important, le nombre de places disponibles dans les foyers d'accueil d'urgence pour les femmes victimes d'actes de violence est en augmentation, le but étant d'offrir un appui efficace dans les cas particulièrement graves. UN ويجري توسيع عدد أماكن الطوارئ في دور رعاية النساء، بهدف تقديم دعم فعال في الحالات الشديدة الخطورة.
    La stratégie, qui entrera dans sa quatrième année de mise en œuvre durant l'exercice 2013/14, conditionne les activités du Département, ses structures et le montant estimatif des ressources dont il a besoin au Siège pour fournir des services d'appui efficaces durant l'exercice. UN وتوجّه الاستراتيجية، التي دخلت السنة الرابعة من سنوات تنفيذها، عمل الإدارة وهيكلها والمستوى المقدر من الموارد اللازمة في المقر من أجل تقديم دعم فعال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    a) Fourniture efficiente de services de secrétariat à la Commission de consolidation de la paix UN (أ) تقديم دعم فعال لعمل لجنة بناء السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more