"تقديم قرارات" - Translation from Arabic to French

    • présentation de résolutions
        
    • présenter des résolutions
        
    • soumettre des résolutions
        
    • des résolutions de
        
    • coauteur des résolutions
        
    • dépôt de décisions
        
    • projets de résolution
        
    • coauteur de résolutions
        
    5. présentation de résolutions sur le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN 5 - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    5. présentation de résolutions sur le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN 5 - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Il conviendra de présenter des résolutions et des projets précis reflétant le débat et permettant d'en tirer des mesures pratiques pour l'ensemble du système international. UN وسيكون من المناسب تقديم قرارات ومشاريع محددة تعكس نتائج المناقشات وتترجمها إلى تدابير عملية لصالح النظام الدولي.
    La délégation du Nicaragua regrette donc que la Commission soit, une nouvelle fois, utilisée pour présenter des résolutions ciblant des pays en particulier sur la base de motivations politiques, une pratique détournée qui participe de la politisation de la question des droits de l'homme. UN ولذلك يأسف وفدها لمعاودة استغلال اللجنة في تقديم قرارات ذات دوافع سياسية ومتعلقة ببلدان معينة، ويعدّ ذلك ممارسة معيبة ترقى إلى تسييس حقوق الإنسان.
    Ses auteurs devraient cesser de soumettre des résolutions qui conduisent à la confrontation et à la méfiance et les autres États Membres sont vivement priés de rejeter des résolutions aussi ouvertement politisées. UN وينبغي لمقدمي مشروع القرار أن يتوقفوا عن تقديم قرارات تؤدي إلى المواجهة والريبة، وحث الدول الأعضاء الأخرى على رفض مثل هذه القرارات التي يجري تسييسها على نحو مفرط.
    La Slovaquie a participé dès le départ aux efforts déployés à l'échelon multilatéral, en se portant coauteur des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la question et en appuyant un renforcement du Protocole II se rapportant à la Convention sur certaines armes classiques. UN ولقد شاركت سلوفاكيا في الجهود المتعددة اﻷطراف منذ البداية بالمشاركة في تقديم قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ذات الصلة ودعم تعزيز البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    L'Andorre s'était régulièrement portée coauteur des résolutions relatives à cette convention. UN وقد دأبت أندورا على المشاركة بانتظام في تقديم قرارات بشأن هذه الاتفاقية.
    :: dépôt de décisions d'ouverture d'enquête sur 60 à 80 affaires pénales UN :: تقديم قرارات الشروع في إجراء تحقيق في قضايا جنائية يتراوح عددها بين 60 و 80 قضية
    La délégation cubaine présentera donc de nouveau le projet d'amendement pour adoption à chaque tentative qui sera faite de manipuler à des fins politiques les procédures liées aux droits de l'homme en présentant des projets de résolution visant un pays en particulier. UN ولذلك السبب، ستعيد كوبا تقديم مشروع التعديل من أجل اعتماده في أية محاولات تالية ترمي إلى استغلال إجراءات حقوق الإنسان لأغراض سياسية من خلال تقديم قرارات خاصة ببلدان معينة.
    L'Indonésie est coauteur de résolutions de l'Assemblée générale portant sur l'information objective sur les questions militaires. UN ولقد ظلت إندونيسيا تشارك في تقديم قرارات للجمعية العامة بشأن المعلومات الموضوعية حول أمور عسكرية.
    II. présentation de résolutions sur le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN ثانيا - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    1. présentation de résolutions concernant le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN 1 - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    5. présentation de résolutions sur le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN 5 - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    5. présentation de résolutions sur le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN 5 - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    3. Le Comité exécutif est habilité à présenter des résolutions et des rapports au Conseil économique et social, sauf en ce qui concerne le mandat de la Commission. UN ٣ - تكون اللجنة التنفيذية مخوّلة تقديم قرارات وتقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتمادها، على ألا تتضمن قرارات خاصة بتغيير صلاحيات اللجنة.
    6. Le Mouvement des pays non alignés souligne en outre que tout État ou groupe d'États Membres a le droit de présenter des résolutions et d'en déterminer la périodicité la plus convenable. UN 6 - وتؤكد الحركة أيضا أن من حق كل دولة عضو أو مجموعة من الدول الأعضاء تقديم قرارات وتحديد أنسب وقت لتناوب النظر فيها.
    Sa délégation se déclare opposée à la pratique qui consiste à présenter des résolutions spécifiques à un pays sur les questions des droits de l'homme et elle s'est donc abstenue lors du vote sur le projet de résolution. UN وذكر أن وفده يعارض الممارسة المتمثلة في تقديم قرارات تتعلَّق ببلدان معيَّنة وتكون لها صلة بمسائل حقوق الإنسان وأنه، لذلك، امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Sa délégation réitère sa détermination à agir dans un cadre de dialogue et de coopération pour mettre fin à la pratique consistant à soumettre des résolutions spécifiques à des pays dans le cadre du système des Nations Unies. UN وأكد من جديد عزم وفده على العمل في إطار من الحوار والتعاون لوضع حد لممارسة تقديم قرارات خاصة ببلدان محددة في منظومة الأمم المتحدة.
    La Réunion a exprimé son opposition à la pratique consistant à soumettre des résolutions ciblant spécifiquement un pays donné et en relation avec la situation des droits de l'Homme, qui visent de manière sélective les pays en développement et les Etats membres de l'OCI. UN 56 - أعرب الاجتماع عن معارضته للممارسة المتمثلة في تقديم قرارات بشأن أوضاع حقوق الإنسان في بلدان بعينها تستهدف البلدان النامية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بصورة انتقائية.
    La réunion a exprimé son opposition à la pratique qui consiste à soumettre des résolutions ciblant spécifiquement un pays donné en relation avec la situation des droits de l'homme et qui visent de manière sélective les pays en développement et les pays islamiques. UN 119 - أعرب الاجتماع عن معارضته للممارسة المتمثلة في تقديم قرارات خاصة بالبلدان بشأن أوضاع حقوق الإنسان بحيث تستهدف البلدان النامية والإسلامية بشكل انتقائي.
    Cette politique était conforme aux obligations qui incombaient à Israël en sa qualité d'État partie aux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et dans la ligne de son parrainage des résolutions de l'ONU en faveur de l'instauration d'un moratoire sur l'imposition de la peine de mort. UN وتمتثل هذه السياسة لالتزامات إسرائيل كدولة طرف بموجب معاهدات حقوق الإنسان المعقودة في إطار الأمم المتحدة ومشاركتها في تقديم قرارات الأمم المتحدة التي تدعم الوقف المؤقت لفرض عقوبة الإعدام.
    dépôt de décisions d'ouverture d'enquête sur 60 à 80 affaires pénales Décisions d'ouverture d'enquête ont été déposées. UN تقديم قرارات بشأن الشروع في إجراء التحقيق في قضايا جنائية يتراوح عددها بين 60 و 80 قضية
    Nous avons également parrainé d'autres projets de résolution demandant le lancement, le plus rapidement possible, d'un processus susceptible de mener à une convention internationale sur un nouvel ordre mondial exempt d'armes nucléaires et non violent. UN كما شاركنا في تقديم قرارات أعدها آخرون، سعيا إلى البدء، بكل سرعة مدروسة، في العمليات التي يمكن أن تؤدي إلى عقد اتفاقية دولية بشأن نظام عالمي خال من الأسلحة النووية والعنف.
    Le Canada est coauteur de résolutions de l'Assemblée générale appelant à l'entrée en vigueur du Traité, notamment les résolutions 67/59 et 67/76. UN اشتركت كندا في تقديم قرارات للجمعية العامة تضمنت دعوات إلى بدء نفاذ المعاهدة، بما في ذلك القراران 67/59 و 67/76.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more