"تقديم منح" - Translation from Arabic to French

    • accordées
        
    • à accorder
        
    • des bourses
        
    • octroi de subventions
        
    • dons
        
    • d'accorder
        
    • des allocations
        
    • verser des primes
        
    • bourses de
        
    • de bourses
        
    De ce fait, des allocations de logement et d'études sont accordées aux étudiants handicapés. UN ووفقاً لهذا فإنه يجري تقديم منح للإسكان والتعليم إلى الطلاب ذوي الإعاقة.
    Ils ont noté que son mandat unique en son genre consistant à accorder des dons, des prêts et des garanties à des entités infranationales ou du secteur privé mettait le FENU en bonne position pour ce qui était de la réalisation du programme d'action pour l'après-2015. UN وأشاروا إلى أن ولايته الفريدة المتمثلة في تقديم منح وقروض وضمانات لكيانات دون وطنية وللقطاع الخاص جعلت صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مركز جيد للإنجاز في جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    encouragement solennel des jeunes filles de l'enseignement technique par l'octroi des bourses d'excellence aux plus méritantes. UN التشجيع الرسمي للفتيات على التعليم التقني من خلال تقديم منح دراسية لأكثرهن استحقاقاً.
    En Uruguay, la loi no 18340 de 2001, révisée en 2008, prévoit l'octroi de subventions pour rendre certains logements accessibles aux retraités. UN وفي أوروغواي، يكفل القانون رقم 18340 لعام 2001 وعام 2008 تقديم منح لإتاحة المساكن للمتقاعدين.
    :: Octroyer des dons pour des solutions locales et arranger un financement grâce à des prêts à des conditions de faveur pour promouvoir la fourniture de services énergétiques modernes aux pauvres; UN :: تقديم منح للحلول المحلية واتخاذ ترتيبات للتمويل من خلال القروض الميسرة لتعزيز توصيل خدمات الطاقة الحديثة للفقراء؛
    Pour d'autres délégations, il n'était pas approprié d'accorder des subventions à des instituts régionaux à partir du budget ordinaire. UN ورأت وفود أخرى أنه من غير الملائم تقديم منح للمعاهد الاقليمية من الميزانية العادية.
    152. En 1997, le HCR continuera à verser des primes de rapatriement aux rapatriés lao et à faciliter leur intégration dans les villages et sites ruraux de réinstallation existants. UN ٢٥١- وخلال عام ٧٩٩١ ستواصل المفوضية تقديم منح العودة إلى الوطن للعائدين اللاوسيين، وسوف تساعد في إدماجهم في القرى ومواقع الاستيطان الريفية القائمة.
    :: Proposer des bourses de recherche pour des projets communs; UN :: تقديم منح بحثية لمشاريع البحوث المشتركة.
    Attribution de bourses pour des études universitaires supérieures ou doctorales dans les universités nationales et étrangères; UN تقديم منح دراسية لدراسات ما بعد التخرج ودراسات الدكتوراه في الجامعات الوطنية والأجنبية؛
    De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie. UN وقد ووفق على تقديم منح صغيرة لمشاريع في ملاوي، وسري لانكا، وموزامبيق، وزامبيا، وبنغلاديش.
    À cette fin, des bourses dites de relance et de contact ont été accordées, des contrats d'emploi et de services ont été conclus ou des postes à temps partiel ont été mis à leur disposition. UN ولهذه الغاية، تم تقديم منح للبدء من جديد، وتوقيع عقود للعمل والخدمات أو توفير وظائف للعمل لبعض الوقت.
    Ils ont noté que son mandat unique en son genre consistant à accorder des dons, des prêts et des garanties à des entités infranationales ou du secteur privé mettait le FENU en bonne position pour ce qui était de la réalisation du programme d'action pour l'après-2015. UN وأشاروا إلى أن ولايته الفريدة المتمثلة في تقديم منح وقروض وضمانات لكيانات دون وطنية وللقطاع الخاص جعلت صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مركز جيد للإنجاز في جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    2. Invite également les États membres et les institutions islamiques à accorder des bourses aux étudiants cachemiriens dans les différentes universités et institutions éducatives des pays de l'OCI; UN 2 - يناشد الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية تقديم منح دراسية للطلبة الكشميريين في مختلف الجامعات والمؤسسات في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Grâce au Programme d'aide aux études secondaires, des bourses ont également été octroyées à des élèves de l'enseignement secondaire. UN وبالمثل، تم تقديم منح دراسية لطالبات المرحلة الثانوية من خلال برنامج دعم التعليم الثانوي.
    Une autre option de substitution serait d'offrir des bourses aux étudiants et aux citoyens somaliens pour qu'ils aillent se former à l'étranger. UN وثمة بديل آخر هو تقديم منح دراسية إلى الطلاب المواطنين الصوماليين للتدريب في الخارج.
    Ce programme prévoit l'octroi de subventions aux organisations pour la formation de volontaires, dont beaucoup sont des femmes. UN ويشمل البرنامج تقديم منح إلى المنظمات لتدريب المتطوعين ومعظمهم من النساء.
    Les gouvernements devraient mieux résister aux pressions en faveur de l'octroi de subventions qui ne sont pas rentables. UN وستحتاج الحكومات إلى زيادة مقاومتها للضغوط التي تحملها على تقديم منح اعانات تبذيرية.
    Il est prévu de lui accorder d’autres dons afin de garantir la diminution continue du nombre d’animaux utilisés aux fins d'expériences. UN ومن المقرر تقديم منح إضافية لضمان التخفيض المستمر لعدد الحيوانات المستخدمة في أغراض التجارب.
    Ces programmes devraient être en mesure d'accorder des ressources sous forme de dons et de prêts concessionnels et de créer un climat propice à la participation des institutions financières commerciales. UN ويجب أن تكون هذه البرامج قادرة على تقديم منح مالية، وقروض تساهلية، وتوفير بيئة داعمة لمشاركة المؤسسات المالية التجارية.
    Parallèlement, des allocations de transport seront versées, cas par cas, à ceux qui souhaiteraient rentrer par leurs propres moyens par Sher Khan Bandar. UN وسيجري في الوقت ذاته تقديم منح للنقل على أساس الحالات الفردية الى الراغبين في العودة الى الوطن بوسائل مستقلة عبر شيرخان بندر.
    152. En 1997, le HCR continuera à verser des primes de rapatriement aux rapatriés lao et à faciliter leur intégration dans les villages et sites ruraux de réinstallation existants. UN ٢٥١ - وخلال عام ٧٩٩١ ستواصل المفوضية تقديم منح العودة إلى الوطن للعائدين اللاوسيين، وسوف تساعد في إدماجهم في القرى ومواقع الاستيطان الريفية القائمة.
    Le programme prévoit l'octroi de bourses de formation et des aides pour les soins apportés aux personnes dépendantes, des aides à l'embauche, des incitations au travail indépendant, ainsi que d'autres mesures complémentaires. UN ويتضمن البرنامج تقديم منح للتدريب وللعناية بالأشخاص المعالين، ومساعدات للتعاقد والعمل لحساب الذات، كإجراءات تكميلية.
    Les handicapés peuvent désormais bénéficier de bourses d'études. UN ويمكن أيضا اﻵن تقديم منح دراسية للمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more