"تقديم موجز" - Translation from Arabic to French

    • présenter un résumé
        
    • présentant un résumé
        
    • une synthèse
        
    • 'un résumé de
        
    • donner un aperçu
        
    • leurs grandes lignes
        
    • transmettre le résumé
        
    • de résumer
        
    • brièvement
        
    • qu'un résumé
        
    • joignant un résumé
        
    • soumettre un résumé
        
    Dans la mesure du possible, il est utile de présenter un résumé du rapport dans toutes les langues de travail du Comité. UN ومن المفيد، حيثما كان ذلك ممكناً، تقديم موجز للتقرير بجميع لغات عمل اللجنة.
    Dans la mesure du possible, il est utile de présenter un résumé du rapport dans toutes les langues de travail du Comité. UN ومن المفيد، حيثما كان ذلك ممكناً، تقديم موجز للتقرير بجميع لغات عمل اللجنة.
    La présente note a pour objet d'aider le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins en présentant un résumé de la procédure d'examen, par la Commission juridique et technique et le Conseil, des demandes d'approbation des plans de travail relatifs à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone. UN 1 - الغرض من هذه المذكرة هو مساعدة مجلس السلطة الدولية لقاع البحار من خلال تقديم موجز لإجراءات نظر اللجنة القانونية والتقنية والمجلس في طلبات الموافقة على خطط عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة.
    Au cours de l'exercice biennal, l'ONUDC a mis en place un nouveau mécanisme de communication de l'information sur les programmes, afin de fournir aux responsables et autres parties prenantes une synthèse plus claire des progrès réalisés. UN بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة استخدام آلية إبلاغ جديدة عن البرامج خلال فترة السنتين، تهدف إلى تقديم موجز أوضح عن التقدم المحرز إلى الإدارة وأصحاب المصلحة الآخرين
    Il n'est ni de ma compétence ni de mon ressort de faire un résumé de toutes les déclarations présentées par les États et les groupes régionaux. UN ويتجاوز اختصاصي ودوري تقديم موجز لجميع البيانات التي أدلت بها البلدان والمجموعات.
    Veuillez donner un aperçu des propositions de loi pertinentes et décrire l'état d'avancement des travaux accomplis en vue de leur adoption. UN يرجى تقديم موجز للمقترحات التشريعية ذات الصلة مع تقرير مرحلي عن إقراها.
    Prière d'exposer dans leurs grandes lignes les mesures législatives en vigueur ou envisagées pour appliquer ces dispositions. UN يرجى تقديم موجز للتدابير التشريعية القائمة أو المقترحة من أجل تنفيذ هاتين الفقرتين الفرعيتين من القرار.
    35. Le Conseil a prié le Président du Conseil de transmettre le résumé du Président au Président de l'Assemblée générale. UN 35- طلب المجلس إلى رئيسه تقديم موجز رئيس الدورة إلى رئيس الجمعية العامة.
    L'objet du présent rapport est de présenter un résumé succinct des faits concernant la protection de l'atmosphère. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز مختصر لمادة موضوعية متعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    Seulement, ce débat ne devrait pas donner lieu à l'adoption de résolutions négociées; il suffirait d'en présenter un résumé dans le rapport annuel de la Sous—Commission à la Commission; UN غير أنه لا ينبغي لهذه المناقشة أن تفضي إلى التفاوض على قرارات، بل إلى تقديم موجز إلى اللجنة كجزء من التقرير السنوي للجنة الفرعية؛
    2. Prie le HautCommissariat de lui présenter un résumé des débats tenus à cet atelier conformément au programme de travail du Conseil. UN 2- يطلب إلى المفوضية السامية تقديم موجز للمناقشات التي ستُجرى في حلقة العمل، وفقاً لبرنامج عمل المجلس.
    Le présent rapport du Comité a pour objet de présenter un résumé précis des activités du Comité, essentiellement les principales d'entre elles menées en 1995 et au début de 1996, accompagné de renseignements concernant d'autres décisions et événements importants survenus les années antérieures, ainsi que les références pertinentes requises. UN والغرض من تقرير اللجنة هذا هو تقديم موجز وقائعي ﻷنشطة اللجنة، مع التركيز أساسا على أنشطتها الرئيسية خلال عام ١٩٩٥ وأوائل عام ١٩٩٦، مشفوعا بالمعلومات ذات الصلة عن اﻷحداث والقرارات الهامة اﻷخرى في السنوات السابقة، واﻹشارات المرجعية الضرورية المتعلقة بها.
    L'objet en est de présenter un résumé factuel des activités du Comité depuis sa création en 1993 jusqu'au 31 décembre 1995, période pendant laquelle il s'est réuni deux fois. UN والغرض منه هو تقديم موجز وقائعي بأنشطة اللجنة منذ إنشائها وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهي الفترة التي عقدت فيها اللجنة جلستين.
    En outre, le Président du groupe de travail intersessions sur les paraffines chlorées à chaîne courte sera invité à présenter un résumé des informations concernant ces substances communiquées au Comité durant la période intersessions. UN 16 - وبالإضافة إلى ذلك، سيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة إلى تقديم موجز للمعلومات عن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة المقدمة إلى اللجنة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات.
    La présente note a pour objet d'aider le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins en présentant un résumé de la procédure d'examen, par la Commission juridique et technique et le Conseil, des demandes d'approbation des plans de travail relatifs à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone. UN 1 - الغرض من هذه المذكرة هو مساعدة مجلس السلطة الدولية لقاع البحار عن طريق تقديم موجز لإجراءات نظر اللجنة القانونية والتقنية في الطلبات المقدمة للموافقة على خطط عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة.
    La présente note a pour objet d'aider le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins en présentant un résumé de la procédure d'examen, par la Commission juridique et technique et le Conseil, des demandes d'approbation des plans de travail relatifs à l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone. UN 1 - الغرض من هذه المذكرة هو مساعدة مجلس السلطة الدولية لقاع البحار من خلال تقديم موجز لإجراءات نظر اللجنة القانونية والتقنية والمجلس في طلبات الموافقة على خطط عمل لاستكشاف قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    La Division a instauré un système en vertu duquel des rapports trimestriels sont soumis par les cellules de formation des missions et une synthèse des enseignements à tirer est soumise aux responsables pour qu'ils formulent des recommandations UN أنشأت الشعبة نظاما يتم بموجبه تقديم تقارير فصلية من الخلايا التدريبية بالبعثات فضلا عن تقديم موجز بالدروس المستفادة لكبار المسؤولين لتقديم توصياتهم
    La loi sur la répression du terrorisme permet aux tribunaux de prendre connaissance d'informations classées secrètes sans que cellesci soient révélées aux accusés mais prévoit la remise à ceuxci d'un résumé de ces informations si certaines conditions sont remplies. UN ويسمح قانون قمع الإرهاب للمحاكم بالنظر في المعلومات السرية دون الكشف عن هوية المدعى عليهم، لكنه ينص فعلاً على تقديم موجز عن المعلومات السرية الواجب تقديمها إلى المدعى عليهم في حال الوفاء بشروط محددة.
    Pour comprendre le fonctionnement de ce système, il est nécessaire de donner un aperçu des dispositions de la troisième partie, intitulée " Règlement des différends " . UN ولبيان كيفية عمل هذا النظام، يلزم تقديم موجز لأحكام الباب الثالث، المعنون " تسوية المنازعات " .
    Veuillez exposer dans leurs grandes lignes les dispositions pénales existantes touchant les actes de terrorisme. UN - برجاء تقديم موجز للأحكام الجنائية القائمة المتصلة بأعمال الإرهاب.
    Le Conseil du commerce et du développement a prié le Président du Conseil de transmettre le résumé du Président au Président de l'Assemblée générale. UN 35 - طلب مجلس التجارة والتنمية إلى رئيسه تقديم موجز رئيس الدورة إلى رئيس الجمعية العامة.
    :: de résumer les constatations, conclusions et recommandations des rapports d'évaluation établis durant l'exercice biennal 2008-2009; UN :: تقديم موجز عن النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها التقارير التي انتهى إعدادها في فترة السنتين 2008-2009؛
    Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la Liste à la base de données de référence de vos consulats. UN و 19-أ يرجى تقديم موجز بالتدابير، إن وجدت، التي اتخذت لإدراج القائمة في قواعد البيانات المرجعية لمكاتبكم القنصلية.
    Il ne faut pas oublier qu'un résumé établi par le Président devra être présenté à la session suivante. UN ولا ينبغي إغفال أنه يتعين تقديم موجز يعده الرئيس إلى الدورة المقبلة.
    23. Prie le Comité de lui communiquer la liste des États qui n'auront pas présenté, le 31 mars 2004 au plus tard, leur rapport établi en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), en y joignant un résumé analytique des raisons invoquées par ces États; UN 23 - يطلب إلى اللجنة أن تعمم على المجلس قائمة بالدول التي لم تقدم تقاريرها بحلول 31 آذار/مارس 2004 عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، بما في ذلك تقديم موجز تحليلي للأسباب التي قدمتها الدول لتعليل عدم تقديم التقارير؛
    Sinon, ils pourraient être invités à soumettre un résumé en anglais ou en français desdites lois et dispositions réglementaires qui serait seul publié dans les Séries législatives, en indiquant que l'intégralité du texte est disponible pour consultation dans les archives de la Division de la codification. UN ويمكن، كإجراء بديل، دعوتها إلى تقديم موجز بالانكليزية أو الفرنسية لتلك القوانين واﻷنظمة فينشر وحده في " المجموعة التشريعية " مع إشارة إلى أن النص الكامل متاح للاطلاع عليه في ملفات شعبة التدوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more