"تقديم وصف موجز" - Translation from Arabic to French

    • décrire brièvement
        
    • fournir un aperçu
        
    • donner une rapide description
        
    • donner une brève description
        
    • décrire succinctement
        
    • une brève description des
        
    • donner une description concise
        
    Les Parties sont également encouragées à décrire brièvement la façon dont ces réductions sont estimées. UN كما تشجع الأطراف على تقديم وصف موجز للطريقة التي قدرت بها هذه الوفورات.
    Les intermédiaires financiers ont-ils des obligations dans ce domaine, comme celle d'appeler l'attention sur des opérations douteuses? Veuillez décrire brièvement ces obligations. UN وهل يخضع الوسطاء الماليون للالتزامات التي تقتضيها اليقظة، أي الالتزامات بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة؟ ويرجى تقديم وصف موجز لهذه الالتزامات.
    Ils devraient s'abstenir de donner trop de détails historiques; il leur suffit de fournir un aperçu des événements clefs dont les organes conventionnels peuvent avoir besoin pour comprendre le contexte dans lequel l'État applique les instruments. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن تقديم سرد تاريخي مفصل؛ ويكفي تقديم وصف موجز للحقائق التاريخية الرئيسية في الحالات التي يلزم فيها ذلك لمساعدة هيئات المعاهدات في فهم السياق الذي تنفذ فيه الدولة المعاهدات.
    iii) Prière de donner une rapide description du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. UN ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    Pour la dernière option, il conviendra de donner une brève description. UN وفي حالة اختيار الخيار الأخير، ينبغي تقديم وصف موجز.
    Veuillez décrire succinctement la législation vénézuélienne relative au secret bancaire. UN يرجى تقديم وصف موجز للتشريعات الفنزويلية المتعلقة بالسرية المصرفية.
    une brève description des résultats obtenus au cours de l'exercice précédent aiderait à évaluer les chances d'atteindre les objectifs fixés. UN ومن شأن تقديم وصف موجز للنتائج المحرزة في فترات السنتين السابقة أن يسهل تقييم مدى احتمال تحقيق اﻷهداف المقررة.
    iii) Prière de donner une description concise du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum; UN `3` يرجى تقديم وصف موجز للآلية التي أقيمت لتحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    :: Existe-t-il en El Salvador des dispositions régissant les activités d'autres entités qui effectuent des transferts de capitaux? Veuillez les décrire brièvement. UN :: هل هناك أحكام داخل السلفادور تنظم أنشطة الكيانات التي تقوم بتحويل الأموال؟ يرجى تقديم وصف موجز لها.
    Si des programmes relativement extensifs sont signalés, veuillez les décrire brièvement ci-dessous. UN اذا أبلغ عن تدخلات واسعة النطاق نسبيا ، يرجى تقديم وصف موجز عن ذلك أدناه .
    Pour terminer le tableau, il serait bon de décrire brièvement trois autres types de biocapteurs. UN ١٢٣ - ولغرض الاستكمال يمكن تقديم وصف موجز لثلاثة أنواع إضافية من أجهزة استشعار العوامل البيولوجية.
    Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques en vigueur qui criminalisent le financement du terrorisme comme il est indiqué dans le présent alinéa. UN - يرجى تقديم وصف موجز للأحكام القانونية الحالية التي تجرم أعمال تمويل الإرهاب على النحو المتوخى في هذه الفقرة الفرعية.
    Veuillez décrire brièvement les dispositions du droit interne qui reprennent les principes énoncés dans la Convention arabe sur la répression du terrorisme. UN - يرجى تقديم وصف موجز لأحكام القانون الداخلي التي تجسد مبادئ الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Veuillez décrire brièvement les dispositions du droit interne qui reprennent les principes énoncés dans les quatre conventions relatives à la lutte contre le terrorisme auxquelles la Syrie est partie. UN - يرجى تقديم وصف موجز لأحكام القانون المحلي التي تجسِّد مبادئ الاتفاقيات الأربع لمكافحة الإرهاب التي أصبحت الجمهورية العربية السورية طرفا فيها بالفعل.
    Ils devraient s'abstenir de donner trop de détails historiques; il leur suffit de fournir un aperçu des événements clefs dont les organes conventionnels peuvent avoir besoin pour comprendre le contexte dans lequel l'État applique les instruments. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن تقديم سرد تاريخي مفصل؛ ويكفي تقديم وصف موجز للحقائق التاريخية الرئيسية في الحالات التي يلزم فيها ذلك لمساعدة هيئات المعاهدات في فهم السياق الذي تنفذ فيه الدولة المعاهدات.
    Ils devraient s'abstenir de donner trop de détails historiques; il leur suffit de fournir un aperçu des événements clefs dont les organes conventionnels peuvent avoir besoin pour comprendre le contexte dans lequel l'État applique les instruments. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن تقديم سرد تاريخي مفصل؛ ويكفي تقديم وصف موجز للحقائق التاريخية الرئيسية في الحالات التي يلزم فيها ذلك لمساعدة هيئات المعاهدات في فهم السياق الذي تنفذ فيه الدولة المعاهدات.
    Ils devraient s'abstenir de donner trop de détails historiques; il leur suffit de fournir un aperçu des événements clefs dont les organes conventionnels peuvent avoir besoin pour comprendre le contexte dans lequel l'État applique les instruments. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن تقديم سرد تاريخي مفصل؛ ويكفي تقديم وصف موجز للحقائق التاريخية الرئيسية في الحالات التي يلزم فيها ذلك لمساعدة هيئات المعاهدات في فهم السياق الذي تنفذ فيه الدولة المعاهدات.
    iii) Prière de donner une rapide description du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. UN ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    iii) Prière de donner une rapide description du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. UN `3` يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    Pour tenir la Commission informée des faits nouveaux en respectant le cycle d'établissement des rapports et les contraintes liées à la longueur des documents, la Rapporteuse spéciale s'est bornée, dans le présent rapport, à donner une brève description des activités pertinentes qu'elle complètera dans son rapport oral à la Commission. UN ولإبقاء اللجنة على علم بالتطورات الآخذة في الظهور في إطار دورة تقديم التقارير والقيود المفروضة على التقارير من حيث الطول، اقتصرت المقررة الخاصة في هذا التقرير على تقديم وصف موجز للأنشطة الهامة، وستقوم باستيفائها في تقريرها الشفوي أمام اللجنة.
    9. Veuillez décrire succinctement la situation dans les domaines suivants : UN مرافق المنطقة وأحوالها ٩- يرجى تقديم وصف موجز لما يلي:
    une brève description des procédures est préférable. UN ويـُـفضل تقديم وصف موجز للإجراءات ذات الصلة.
    iii) Prière de donner une description concise du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum; UN `3` يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more