"تقدَّم" - Arabic French dictionary

    تَقَدُّم

    noun

    "تقدَّم" - Translation from Arabic to French

    • soumis
        
    • présentées
        
    • fournies
        
    • sont fournis
        
    • soumettre
        
    • fournie
        
    • présenté
        
    • présenter
        
    • présentés
        
    • fourni
        
    • présentée
        
    • faites
        
    • pas
        
    • soumises
        
    • disposition
        
    Dans certaines organisations, des rapports périodiques doivent être soumis aux organes délibérants sur la mise en œuvre de cette politique. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    Tant que ne sont pas présentées des preuves indépendantes et corroborantes, les autorités ne sont pas tenues de tenir compte de ces griefs. UN ولا يتعين على السلطات البلدية اتخاذ أي إجراءات بناء على تلك الادعاءات ما لم تقدَّم أدلة مستقلة تثبِِتُها.
    Des données détaillées sur les décès occasionnés par les violences sexuelles et la violence dans la famille seront fournies en temps opportun. UN وسوف تقدَّم في الوقت المناسب بيانات تفصيلية عن العنف الجنسي وعن وفيات العنف العائلي.
    Les services sont fournis dans le cadre d'un traitement ambulatoire ou en régime hospitalier partiel ou total. UN وتقدَّم هذه الخدمات بدون حاجة إلى الإقامة بالمرافق، كما تقدَّم الخدمات الداخلية والخدمات شبه الداخلية.
    La Présidente a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدَّم خطياً من قِبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    L'assistance électorale est fournie dans ce milieu hautement politique et souvent explosif. UN والمساعدة الانتخابية إنما تقدَّم في هذا الإطار السياسي جداً والمتقلب غالباً.
    Il a pris bonne note des discussions préliminaires et demandé qu'un document révisé lui soit présenté à sa septième session. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمناقشات الأولية وطلبت أن تقدَّم إليها ورقة منقحة في دورتها السابعة.
    En particulier, c'est à cette session que les commissions techniques et régionales devraient présenter leurs rapports de procédure au Conseil, pour qu'il les examine. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تقدَّم التقارير الإجرائية للجان الفنية والإقليمية ليستعرضها المجلس خلال هذه الدورة.
    Les résultats de l'enquête seront présentés en 2012. UN وقالت إن النتائج سوف تقدَّم في عام 2012.
    Aucun renseignement descriptif détaillé n'a été fourni pour le bâtiment de production B. UN ولم تقدَّم أي معلومات تفصيلية عن تصميم قاعة الإنتاج باء.
    Au BSCI, les projets de rapports d'enquête sont soumis à la section des pratiques professionnelles qui en garantit la qualité. UN وفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقدَّم مشاريع تقارير التحقيق إلى قسم الممارسات المهنية التابع للمكتب توخياً لضمان الجودة.
    Dans certaines organisations, des rapports périodiques doivent être soumis aux organes délibérants sur la mise en œuvre de cette politique. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    Les informations doivent être présentées dans une forme et une langue compréhensibles par les personnes déplacées, y compris par les analphabètes. UN وينبغي أن تقدَّم المعلومات بلغة وبشكل يفهمه المشردون داخلياً، بمن فيهم من لا يعرفون القراءة والكتابة.
    Les demandes de clémence doivent être présentées avant la fin de l'enquête portant sur l'entente visée. UN ويجب أن تقدَّم الطلبات قبل نهاية التحقيق.
    Les données qui ont servi à établir le rapport seront fournies sur demande. UN وقالت إن البيانات المستخدمة كأساس للتقرير سوف تقدَّم عند الطلب.
    À l'heure actuelle, les services d'interprétation et de traduction sont fournis s'il y a lieu. UN وفي الوقت الحاضر، تقدَّم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية على أساس مخصص.
    i) À soumettre au groupe de l'exécution pour examen et évaluation; UN `1` تقدَّم إلى فرع الإنفاذ ليقوم باستعراضها وتقييمها؛
    Or, aucune information sur sa situation actuelle n'est fournie. UN بيد أنه لم تقدَّم أية معلومات عن وضعه الحالي.
    Les auteurs affirment qu'à l'exception de son auto-accusation, aucun élément de preuve étayant sa culpabilité n'a été présenté au tribunal. UN وتزعم صاحبتا البلاغ أنه باستثناء الشهادة التي يجرم فيها نفسه، لم تقدَّم إلى المحكمة أية أدلة أخرى تثبت ذنبه.
    Conformément à l'article 4 de l'annexe II de la Convention, il doit présenter les données et informations nécessaires à la Commission dans un délai de 10 ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention en ce qui le concerne. UN ووفقا للمادة 4 من المرفق الثاني من الاتفاقية، ينبغي أن تقدَّم تفاصيل هذه الحدود إلى اللجنة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لهذه الدولة.
    Elle regrette que les rapports sur les missions politiques spéciales soient présentés juste avant la fin de la session. UN وأعربت عن قلقها من أن التقارير المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة تقدَّم فقط قبيل انتهاء الدورة.
    Aucun renseignement descriptif détaillé n'a été fourni pour le bâtiment de production B. UN ولم تقدَّم أي معلومات تفصيلية عن تصميم قاعة الإنتاج باء.
    À la soixante-cinquième session, aucune proposition n'a été présentée au titre de cette question subsidiaire. UN وفي الدورة الخامسة والستين، لم تقدَّم أي مقترحات في إطار هذا البند الفرعي.
    Cependant, les demandes de prorogation des délais faites avant l'expiration de ceux-ci seront examinées au cas par cas. UN غير أنه سيجري النظر في طلبات مدّ المواعيد المحددة التي تقدَّم قبل انتهاء تلك المواعيد وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    En outre, les lettres écrites par les membres de la famille de l'auteur n'ont pas été examinées par l'État partie parce qu'elles n'ont été soumises qu'au stade de l'appel. UN وعلاوة على ذلك، لم تضع الدولة الطرف في اعتبارها الرسالة التي كتبها أقرباؤه لأنها لم تقدَّم إلا في مرحلة الطعن.
    L'équipement individuel convenu doit être mis à la disposition des membres des contingents au moment de leur déploiement. UN ويجب أن تقدَّم للأفراد قبل عملية النشر المعدَّات وأطقم العُدد الخاصة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more