24. Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux victimes d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 24 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
24. Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux victimes d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 24 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
24. Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux victimes d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 24 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux victimes d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 24- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
La circulaire exigeait par ailleurs que soit notifié aux employés de la fonction publique la création d'un comité exceptionnel chargé d'apporter un soutien financier aux femmes hébergées dans des centres pour femmes battues. | UN | وتضمّن التعميم كذلك مطالبة بإخطار موظفي الخدمة المدنية بشأن إنشاء لجنة استثنائية تقدِّم المساعدة المالية من أجل النساء في أماكن الإيواء اللازمة لاستيعاب النساء اللائي يتعرّضن للضرب. |
Depuis quelques années, plusieurs pays ont lancé des travaux publics qui reconnaissent que l'État doit être l'employeur de dernier ressort qui fournit une assistance sociale à ceux qui sont dans le besoin. | UN | 63 - وفي السنوات الأخيرة قام العديد من البلدان بتنفيذ برامج الأشغال العامة من منطلق الاعتراف بأن على الدولة بوصفها رب عمل للملاذ الأخير أن تقدِّم المساعدة الاجتماعية للمحتاجين. |
24. Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux victimes d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 24- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
25. Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux témoins d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 25- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
25. Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux témoins d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 25 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
25. Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux témoins d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 25 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux témoins d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 25- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
Au sein du dispositif global de répression du financement du terrorisme, Rosfinmonitoring considère que son potentiel réside essentiellement dans l'aptitude à fournir une assistance efficace aux institutions de maintien de l'ordre dans la lutte contre l'extrémisme et le terrorisme. | UN | وترى وحدة الاستخبارات المالية أن إمكانياتها، في إطار النظام العام لمكافحة تمويل الإرهاب، تتمثل قبل كل شيء في دورها كهيئة تقدِّم المساعدة الفعالة إلى أجهزة إنفاذ القانون في مجال مكافحة التطرف والإرهاب. |
Même lorsqu'un État est en mesure de fournir une assistance en l'absence d'un traité, s'appuyer sur les termes convenus d'un instrument bilatéral ou multilatéral peut aider à jeter des ponts entre diverses traditions et cultures juridiques, ainsi qu'entre différentes procédures nationales. | UN | فحتى عندما يكون بمقدور الدولة أن تقدِّم المساعدة بدون وجود معاهدة، من شأن الارتكان إلى أحكام متَّفق عليها لصك ثنائي أو متعدِّد الأطراف أن يساعد على التقريب بين التقاليد والثقافات القانونية المتباينة، وكذلك تضييق الاختلافات في القانون الإجرائي للبلدان المختلفة. |
25. Les États doivent, s'il y a lieu, fournir une assistance juridique aux témoins d'infractions d'une manière qui ne soit ni préjudiciable ni contraire aux droits du prévenu. | UN | 25 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها. |
L'évaluation de la dégradation des terres recensera comme partenaires possibles des organisations susceptibles d'offrir leurs données et leurs connaissances; d'apporter une contribution en nature; d'être clientes et utilisatrices de l'évaluation; et de fournir une assistance à diverses étapes, notamment en contribuant à l'examen de l'évaluation. | UN | 18 - سوف يحدِّد تقييم تدهور الأراضي بمثابة شركاء محتملين لتلك المنظمات التي تستطيع: أن تسهم ببياناتها ومعرفتها؛ وأن تقدِّم دعماً عينياً؛ وأن تعمل بمثابة عملاء ومستخدِمين للتقييم؛ وأن تقدِّم المساعدة في مختلف المراحل، بما في ذلك بالمساعدة في مراجعة التقييم. |
14. Le cinquième rapport fait état de la création d'un comité exceptionnel chargé d'apporter un soutien financier aux femmes hébergées dans des centres pour femmes battues (par. 181). | UN | 14- يشير التقرير الخامس إلى إنشاء لجنة استثنائية تقدِّم المساعدة المالية للنساء في أماكن الإيواء لاستيعاب النساء اللائي يتعرّضن للضرب (الفقرة 181). |
58. De plus, le Secrétariat a présenté à la Société financière internationale (SFI), qui fournit une assistance technique à de nombreux États en matière de règlement des litiges, ses commentaires sur diverses lois d'arbitrage et de médiation. | UN | 58- كما قدَّمت الأمانة تعليقات بشأن قوانين مختلفة للتحكيم والوساطة إلى مؤسسة التمويل الدولية، التي تقدِّم المساعدة التقنية إلى العديد من الدول في مجال تسوية المنازعات. |