2. décide de reporter l'élaboration d'une nouvelle stratégie internationale de développement jusqu'au moment où lesdites consultations auront eu lieu; | UN | 2 - تقرر تأجيل مواصلة إعداد الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة إلى ما بعد انعقاد الاجتماعات المشار إليها سابقا؛ |
2. décide de reporter l'élaboration d'une nouvelle stratégie internationale de développement jusqu'au moment où lesdites consultations auront eu lieu; | UN | 2 - تقرر تأجيل مواصلة إعداد الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة إلى ما بعد انعقاد الاجتماعات المشار إليها سابقا؛ |
18. décide de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie. | UN | 18 - تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة إلى دورتها التاسعة والخمسين. |
Elle a décidé d'en reporter l'adoption à sa vingtième session. | UN | وقد تقرر تأجيل اعتماد هذه التوصيات إلى الدورة العشرين للجنة. |
5. décide de surseoir à l'examen de la question des droits à pension des membres du Tribunal international en attendant le rapport demandé au paragraphe 4 ci-dessus, et d'examiner la question dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour 1998; | UN | ٥ - تقرر تأجيل نظرها في مسألة الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا بانتظار الحصول على التقرير المطلوب في الفقرة ٤ أعلاه، وتقرر النظر في هذه المسألة في إطار مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛ |
Il a été convenu que le barreau croate examinerait chaque demande d'inscription sur la liste des avocats et déciderait de reporter les paiements de deux mois. | UN | واتُفق على أن تنظر نقابة المحامين الكرواتيين في كل حالة تسجيل في سجل المحامين وأن تقرر تأجيل الدفع لمدة شهرين. |
18. décide de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie. | UN | 18 - تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة. |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen de la question intitulée < < Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne > > à sa cinquante-cinquième session. | UN | إن الجمعية العامة تقرر تأجيل النظر في البند المعنون " تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية " إلى دورتها الخامسة والخمسين. |
17. décide de reporter à la prochaine session du Comité préparatoire l’examen de toutes les modalités concernant la participation des organisations non gouvernementales à la session extraordinaire; | UN | " ١٧ - تقرر تأجيل النظر في جميع طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية إلى حين انعقاد الدورة المقبلة للجنة التحضيرية؛ |
17. décide de reporter à la prochaine session du Comité préparatoire l’examen de toutes les modalités concernant la participation des organisations non gouvernementales à la session extraordinaire; | UN | " ١٧ - تقرر تأجيل النظر في جميع طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية إلى حين انعقاد الدورة المقبلة للجنة التحضيرية؛ |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen du point 143 de l'ordre du jour, intitulé " Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne " à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session. | UN | إن الجمعية العامة تقرر تأجيل النظر في البند ٣٤١ من جدول اﻷعمال المعنون " تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب المراقبة الداخلية " إلى الجزء الثاني من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة. |
2. décide de reporter la seizième session du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud à une date pouvant convenir en février 2010; | UN | " 2 - تقرر تأجيل الدورة السادسة عشرة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى يوم مناسب في شباط/فبراير 2010؛ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide de reporter l'examen de la question et d'inscrire au projet d'ordre du jour de la soixante-sixième session la question intitulée < < La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan > > ? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر تأجيل النظر في هذا البند وتدرج في مشروع جدول أعمال الدورة السادسة والستين بندا بعنوان " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " ؟ |
5. décide de reporter à la reprise de la première partie de sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie. | UN | 5 - تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة إلى الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة. |
45. décide de reporter l'examen de la question de l'agrandissement du gymnase des services de sécurité et de revenir sur la question lorsqu'elle examinera les travaux prévus dans le plan-cadre d'équipement; | UN | 45 - تقرر تأجيل النظر في توسيع مرفق اللياقة البدنية التابع لدائرة الأمن، والعودة إلى هذه المسألة في سياق النظر في كمية العمل التي تتطلبها الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛ |
Le Procureur et la personne concernée peuvent demander à la Chambre préliminaire le report de l'audience de confirmation des charges. La Chambre préliminaire peut aussi reporter l'audience d'office. | UN | 7 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يطلبا من الدائرة التمهيدية تأجيل موعد عقد جلسة إقرار التهم، ويجوز للدائرة التمهيدية أيضا بتحرك من جانبها أن تقرر تأجيل الجلسة. |
5. décide de surseoir à l'examen de la question des droits à pension des membres du Tribunal international pour le Rwanda en attendant le rapport demandé au paragraphe 4 ci-dessus, et d'examiner la question dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour 1998; | UN | ٥ - تقرر تأجيل نظرها في مسألة الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا بانتظار الحصول على التقرير المطلوب في الفقرة ٤ أعلاه، والنظر في هذه المسألة في إطار مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛ |
29. M. ALOM (Bangladesh), Vice-Président, présente le projet de décision arrêté lors de consultations officieuses, aux termes duquel l'Assemblée générale déciderait de reporter à sa cinquante-deuxième session l'examen des questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation présentées en vertu de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | ٢٩ - السيد العالم )بنغلاديش(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار المتفق عليه في المشاورات غير الرسمية، والذي يفرض على الجمعية العامة أن تقرر تأجيل النظر في الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩ من الميثاق إلى دورتها الثانية والخمسين. |
Cependant, dans l'intérêt de la paix et de la coopération avec le Secrétaire général et avec l'Organisation des Nations Unies et compte tenu des vues des autres États, la prise de la décision finale a été reportée. | UN | ومع ذلك، ولصالح السلام، والتعاون مع اﻷمين العام واﻷمم المتحدة، ومع أخذ آراء الدول اﻷخرى في الاعتبار، فقد تقرر تأجيل اتخاذ قرار نهائي بشأن ذلك الموضوع. |
1. décide de remettre à plus tard son examen des propositions suivantes figurant dans l'additif au rapport détaillé susmentionné du Secrétaire général intitulé < < Pratiques de question financière > > : | UN | 1 - تقرر تأجيل نظرها في الاقتراحات التالية الواردة في الإضافة المتعلقة بممارسات الإدارة المالية الواردة بتقرير الأمين العام التفصيلي المذكور أعلاه(). |
En l'absence de candidat qualifié pour le stage d'ingénierie chimique organisé par l'Inde, il a été décidé de reporter ce stage et de publier une nouvelle note verbale pour solliciter d'autres candidatures. | UN | ونظرا لعدم وجود مرشح مؤهــل للمنحــــة التدريبيــة في مجال الهندسة الكيميائية المقدمة في إطار البرنامج التدريبي للهند، فقد تقرر تأجيل تلك المنحة التدريبية وإعلان ذلك فــي مذكــرة شفوية جديـــدة. |