"تقريراً إلى مؤتمر الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • rapport à la Conférence des Parties
        
    • rapport à la COP
        
    • à la Conférence des Parties un rapport
        
    • rendu compte à la Conférence des Parties
        
    • rende compte à la Conférence des Parties
        
    • rendra compte à la Conférence des Parties
        
    • rendrait compte à la Conférence des Parties
        
    • faire rapport à
        
    • d'informer la Conférence des Parties
        
    • rendre compte à la Conférence des Parties
        
    • un rapport à sa
        
    Le Comité soumet un rapport à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion et, par la suite, à chaque réunion ordinaire, à moins que la Conférence n'en décide autrement. UN وتقدم اللجنة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، وبعد ذلك في كل اجتماع عادي له، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Prie le Secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa douzième réunion sur la mise en œuvre de la présente décision. UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر عن تنفيذ هذا المقرر.
    Le Comité soumet un rapport à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion et, par la suite, à chaque réunion ordinaire, à moins que la Conférence n'en décide autrement. UN وتقدم اللجنة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، وبعد ذلك في كل اجتماع عادي له، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Le Comité fera ensuite rapport à la COP/MOP. UN وسترفع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك لاحقاً تقريراً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Conformément au paragraphe 8 de la décision précitée, le Secrétariat présentera à la Conférence des Parties un rapport sur le fonctionnement, les contributions et les dépenses du Fonds d'affectation spéciale depuis sa création. UN ووفقاً للفقرة 8 من ذلك المقرَّر، سوف تُقدِّم الأمانة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف بشأن عمل الصندوق الاستئماني والتبرعات المقدمة له ونفقاته منذ إنشائه.
    41. À la 9ème séance plénière, le 4 novembre, le Président de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a rendu compte à la Conférence des Parties des travaux de la onzième session de cet organe. UN 41- وفي الجلسة العامة التاسعة، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن أعمال دورتها الحادية عشرة.
    20. Recommande que le Directeur général du Mécanisme mondial rende compte à la Conférence des Parties des activités entreprises par le Comité de facilitation, des décisions prises et des résultats auxquels a abouti leur application; UN 20- يوصي بأن يقدم رئيس الآلية العالمية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها؛
    Une fois que cet organe aura achevé ses travaux, son président rendra compte à la Conférence des Parties des résultats obtenus et lui signalera toute question en suspens. UN وعند إتمام عملها، سوف يقدم الرئيس تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن النتائج المحرزة وعن أي مسائل معلقة.
    Le Président a annoncé qu'il rendrait compte à la Conférence des Parties de tout fait nouveau qui pourrait survenir au sujet de cette question. UN وأعلن الرئيس أنه سيقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في حالة حدوث أية تطورات جديدة في هذا الشأن.
    Le Comité soumet un rapport à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion et, par la suite, à chaque réunion ordinaire, à moins que la Conférence n'en décide autrement. UN وتقدم اللجنة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، وبعد ذلك في كل اجتماع عادي له، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    L'ADP fera rapport à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. UN ومن المتوقع أن يقدم فريق منهاج ديربان تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    Le Bureau de chaque Conférence des Parties examinera les pouvoirs des représentants participant à la réunion et fera rapport à la Conférence des Parties concernée plus tard au cours des réunions. UN وسيفحص مكتب كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف وثائق تفويض الممثلين الذين يحضرون الاجتماع، ويقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف المعني بعد ذلك أثناء الاجتماعات.
    8. Prie le Secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa douzième réunion sur la mise en œuvre de la présente décision. UN 8 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر عن تنفيذ هذا المقرر.
    Le Comité de l'adaptation a entamé ses travaux et présenté un rapport à la Conférence des Parties. UN 18 - وبدأت لجنة التكيف أعمالها وقدمت تقريراً إلى مؤتمر الأطراف.
    5. Prie en outre le secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa dixième réunion sur l'application de la présente décision. UN 5 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر عن تنفيذ هذا المقرر.
    Il a annoncé qu'il allait entreprendre de nouvelles consultations et qu'il ferait rapport à la COP/MOP ultérieurement au cours de la session. UN وقال إنه سيجري المزيد من المشاورات وسيقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في جلسة لاحقة خلال الدورة.
    16. En 2017, le Comité présentera à la Conférence des Parties un rapport sur l'ensemble des éléments du cadre d'évaluation, qui s'appuiera sur les rapports nationaux soumis en 2014, le deuxième rapport d'évaluation mondiale et les autres informations disponibles. UN 16- تقدم اللجنة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في عام 2017 عن جميع عناصر إطار التقييم، استناداً إلى التقارير الوطنية المقدمة في عام 2014، وإلى التقرير الثاني عن الرصد العالمي، وإلى المعلومات المتاحة الأخرى.
    18. À la 17e séance plénière, le 27 juillet 2001, les coprésidents des quatre groupes de négociation ont rendu compte à la Conférence des Parties des résultats de leurs travaux. UN 18- وفي الجلسة العامة 17 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2001، قدم الرؤساء المشاركون للأفرقة التفاوضية الأربعة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن محصلة المفاوضات.
    a) Recommandé que le Directeur général du Mécanisme mondial rende compte à la Conférence des Parties des activités entreprises par le Comité de facilitation, des décisions prises et des résultats auxquels a abouti leur application; UN (أ) أوصى بأن يقدم رئيس الآلية العالمية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها؛
    Le SBSTA rendra compte à la Conférence des Parties, selon qu'il conviendra, des résultats de ses délibérations. UN وستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن مداولاتها، حسب الاقتضاء.
    Le Président a annoncé qu'il tiendrait des consultations et rendrait compte à la Conférence des Parties de tout fait nouveau qui pourrait survenir au sujet de cette question. UN وأعلن الرئيس أنه سيُجري مشاورات ويقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في حالة حدوث أية تطورات جديدة بهذا الشأن.
    22. Prie le chef du secrétariat, compte tenu de la décision RC-3/7 de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, d'informer la Conférence des Parties à sa quatrième réunion de toute décision prise par les Parties à la Convention de Rotterdam concernant l'utilisation de monnaies autre que le dollar des Etats-Unis pour le budget et les comptes de cette convention. UN 22 - يطلب إلى رئيس الأمانة، في ضوء المقرر " اتفاقية روتردام- 3/7 " الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام، أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع عن أي مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بشأن استخدام عملات أخرى بخلاف دولارات الولايات المتحدة في ميزانية تلك الاتفاقية وحساباتها.
    Dans la décision 3/COP.10, le Secrétaire exécutif a été prié de rendre compte à la Conférence des Parties à sa onzième session de l'application de ladite décision et des résultats obtenus. UN 4- وطُلب إلى الأمين التنفيذي، في المقرر 3/م أ-10، أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، عن تنفيذ ذلك المقرر وعن النتائج المحرزة.
    6. Prie le Mécanisme mondial d'instituer un processus permanent de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé et de lui soumettre un rapport à sa troisième session pour qu'elle l'examine et prenne les mesures voulues; UN ٦- يطلب إلى اﻵلية العالمية أن تقيم عملية مستمرة للتشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة كي ينظر فيه ويتخذ اﻹجراءات المناسبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more