"تقريراً خاصاً" - Translation from Arabic to French

    • un rapport spécial
        
    • un rapport individuel
        
    Le Comité " D1 " a été chargé de soumettre un rapport spécial et des recommandations sur ces 223 réclamations au Conseil d'administration pour qu'il les examine à une date ultérieure. UN وأُوعز إلى هذا الفريق أن يقدم إلى مجلس الإدارة تقريراً خاصاً وتوصيات بشأن المطالبات ال223 لكي ينظر فيها في موعد لاحق.
    En 1997, le GIEC a fait paraître un rapport spécial sur l'impact régional des changements climatiques. UN وفي عام 1997 نشر الفريق تقريراً خاصاً عن الآثار الإقليمية لتغير المناخ.
    À la suite de ces événements, l'ancien commissaire du Conseil de l'Europe aux droits de l'homme, Thomas Hammarberg, a rédigé un rapport spécial. UN وفي أعقاب هذه الأحداث، أعد السيد توماس همربرغ، مفوض مجلس أوروبا السابق المعني بحقوق الإنسان، تقريراً خاصاً بهذا الشأن.
    La Sous-Commission a pris acte avec satisfaction de l'important document de travail consacré aux problèmes relatifs aux droits de l'homme des Roms et aux mesures de protection en leur faveur et a proposé à la Commission un rapport spécial à ce sujet. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً مع الارتياح بورقة العمل الهامة المخصصة لمشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الغجر وتوفير سبل الحماية لهم، واقترحت على لجنة حقوق الإنسان تقريراً خاصاً بهذا الشأن.
    ** Pour les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, un rapport individuel est adressé à chaque donateur. UN ** فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تتلقى كل جهة من الجهات المانحة تقريراً خاصاً بها.
    214. Le 22 novembre 2000, le Comité a eu un échange de vues préliminaire sur la question, à la demande de M. El Masry qui a proposé qu'Israël soumette un rapport spécial. UN 214- أجرت اللجنة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 تبادلاً أولياً للآراء حول الموضوع سالف الذكر بناء على طلب السيد المصري الذي اقترح أن تقدم إسرائيل تقريراً خاصاً.
    Cette commission va présenter prochainement au Président un rapport spécial dans lequel elle exposera ses conclusions sur tous les aspects des événements de Tchétchénie et sur les responsabilités des personnes mises en cause. UN وستقدم هذه اللجنة قريباً إلى الرئيس تقريراً خاصاً ستعرض فيه استنتاجاتها عن جميع جوانب أحداث الشيشان وعن مسؤولية اﻷشخاص موضع الاتهام.
    Le projet de rapport, adopté par le Gouvernement monténégrin, contient également un rapport spécial de la commission tripartite sur les statistiques concernant les affaires de corruption et le crime organisé. UN كما تتضمن مسودة التقرير، التي اعتمدتها حكومة الجبل الأسود، تقريراً خاصاً صادراً عن اللجنة الثلاثية بشأن إحصاءات حالات الفساد والجريمة المنظمة.
    31. Le Médiateur signale qu'il a rédigé un rapport spécial sur la réalisation des droits à la restitution des droits de propriété et à l'indemnisation. UN 31- وأشار أمين المظالم إلى أنه أعد تقريراً خاصاً عن إعمال الحق في استعادة حقوق الملكية والتعويض.
    Il avait par conséquent préparé un rapport spécial à ce sujet fournissant des orientations sur les moyens d'améliorer l'efficacité de la fumigation en utilisant des traitements à base de fluorure de sulfuryle. UN وبناء عليه، فقد قدمت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل تقريراً خاصاً يتضمن توجيهات لتحقيق المزيد من الفاعلية باستخدام المعالجة بفلوريد السلفوريل.
    20. M. BUERGENTHAL appuie fermement la proposition de M. Pocar visant à demander à la Yougoslavie de présenter un rapport normal ou un rapport spécial sur certains articles. UN ٠٢- السيد بورغنثال: أيد بقوة اقتراح السيد بوكار القائل بأن يطلب إلى يوغوسلافيا أن تقدم إما تقريراً عادياً أو تقريراً خاصاً عن مواد معينة.
    48. Mme HIGGINS fait observer qu'au paragraphe 8 du chapitre IV, il est indiqué que le Burundi a présenté un rapport spécial comme suite à une décision adoptée dans ce sens par le Comité, mais que la teneur de la décision n'est pas indiquée. UN ٨٤- السيدة هيغينز أشارت إلى أن الفقرة ٨ من الفصل الرابع ذكرت أن بوروندي قدمت تقريراً خاصاً عملاً بقرار اعتمدته اللجنة في هذا الشأن لكنها لم تبين مضمون القرار.
    En juin, le Médiateur a envoyé au Président de l'Assemblée un rapport spécial où il expose les problèmes que l'institution continue de rencontrer dans l'exercice de son mandat. UN وفي حزيران/يونيه، قدّم أمين المظالم تقريراً خاصاً لرئيس الجمعية، تناول فيه بالتفصيل الصعوبات التي لا تزال المؤسسة تواجهها في ممارسة ولايتها.
    Le Médiateur soumet au Parlement grec, mis à part son rapport annuel qui est soumis en mars, un rapport spécial sur la discrimination sexiste. UN ويقدم أمين المظالم اليوناني إلى البرلمان اليوناني، تقريراً خاصاً عن التمييز الجنساني إلى جانب تقريره السنوي في آذار/مارس.
    En juin 2004, le Comité a signé un rapport spécial dans lequel il faisait des recommandations au sujet de 30 de ces réclamations qui n'avaient pas encore été examinées par la Commission. UN وأصدر الفريق، في حزيران/يونيه 2004، تقريراً خاصاً ضمنه توصيات بشأن 30 مطالبة من هذا النوع لم تستعرضها اللجنة من قبل().
    7. De prier de Groupe de l'évaluation technique et économique de présenter, en même temps que son rapport d'activité pour 2013, un rapport spécial comportant les informations suivantes : UN 7 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم تقريراً خاصاً مع تقريره المرحلي لعام 2013 يتضمن المعلومات التالية:
    7. De prier de Groupe de l'évaluation technique et économique de présenter, en même temps que son rapport d'activité pour 2013, un rapport spécial comportant les informations suivantes : UN 7 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم تقريراً خاصاً مع تقريره المرحلي لعام 2013 يتضمن المعلومات التالية:
    Mme Rauh (Hongrie) dit que la délégation informera la commission parlementaire des droits de l'homme du dialogue constructif qu'elle a eu avec le Comité, et elle présentera un rapport spécial concernant le Protocole facultatif. UN 38 - السيدة رو (هنغاريا): قالت إن الوفد سوف يقدم تقريراً بشأن الحوار البنَّاء مع اللجنة إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، كما سيعد تقريراً خاصاً يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    ** Pour les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, un rapport individuel est adressé à chaque donateur. UN ** فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تتلقى كل جهة من الجهات المانحة تقريراً خاصاً بها.
    ** Pour les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, un rapport individuel est adressé à chaque donateur. UN ** فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تتلقى كل جهة من الجهات المانحة تقريراً خاصاً بها.
    ** Pour les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, un rapport individuel est adressé à chaque donateur. UN ** فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تتلقى كل جهة من الجهات المانحة تقريراً خاصاً بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more