"تقريراً شفوياً عن" - Translation from Arabic to French

    • un rapport oral sur
        
    • rendu compte oralement des
        
    • rendra compte oralement des
        
    • oralement un rapport sur
        
    • rendra compte oralement de
        
    • rendu oralement compte des
        
    • un rapport verbal du
        
    • un rapport verbal sur
        
    • une communication orale sur
        
    • a fait rapport oralement sur
        
    À sa quarante-sixième session, le Secrétariat présentera à la Commission un rapport oral sur ce sujet; UN وستقدِّم الأمانةُ إلى اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، تقريراً شفوياً عن هذا الموضوع؛
    Si tel est le cas, le secrétariat présentera un rapport oral sur cette réunion au SBSTA. UN وفي هذه الحالة، ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن هذا الاجتماع إلى الهيئة الفرعية.
    La Haut-Commissaire a présenté au Conseil, à sa dix-huitième session, un rapport oral sur la situation. UN وقد قدمت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقريراً شفوياً عن هذه الحالة إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة.
    Le représentant du Président de la septième session de la Conférence des Parties a rendu compte oralement des préparatifs entrepris en vue du Sommet mondial pour le développement durable. UN وقدم ممثل رئيس مؤتمر الأطراف في دورته السابعة تقريراً شفوياً عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le représentant de l'Allemagne a rendu compte oralement des mesures prises par son gouvernement en vue de fournir au secrétariat de la Convention et aux autres entités des Nations Unies présentes à Bonn des locaux à usage de bureaux, d'étoffer les installations et services de conférence et d'améliorer les conditions de vie des fonctionnaires et de leur famille. UN وقدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الاتفاقية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة في بون، مع تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين الظروف للموظفين وأسرهم.
    Le Secrétaire exécutif pourrait peut—être aussi faire un rapport oral sur cette question. UN ويمكن للأمين التنفيذي أيضاً أن يقدم تقريراً شفوياً عن هذه المسألة.
    Le secrétariat a fourni un rapport oral sur ses activités intersessions relatives au développement d'un système d'information sur les technologies. UN وقدمت الأمانة تقريراً شفوياً عن الأنشطة التي اضطلعت بها فيما بين الدورتين فيما يتصل بوضع نظام معلومات بشأن التكنولوجيات.
    Le secrétariat présentera également un rapport oral sur le suivi des recommandations émanant de précédents examens. UN وستُقدم الأمانة أيضا تقريراً شفوياً عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في ما سبق من عمليات استعراض السياسات.
    Avant la présentation de ces documents de séance, le Président fait aux délégations un rapport oral sur sa récente mission dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN قبل عرض وثائق غرف الاجتماعات هذه، قدم الرئيس للوفود تقريراً شفوياً عن المهمة التي اضطلع بها مؤخراً في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    Le Secrétariat présentera un rapport oral sur la question. UN ستقدم الأمانة العامة تقريراً شفوياً عن هذا البند.
    La Haut-Commissaire a présenté au Conseil, à sa vingt et unième session, un rapport oral sur la situation. UN وقدمت المفوضة السامية، في الدورة الحادية والعشرين للمجلس، تقريراً شفوياً عن الحالة.
    28. À la 3e séance, le 9 octobre, le Président, le Vice-Président et les coprésidents ont rendu compte oralement des travaux des groupes de contact. UN 28- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الرئيس ونائب الرئيس والرؤساء المشاركون تقريراً شفوياً عن العمل المُضطلع به من قِبل أفرقة الاتصال.
    Le représentant de l'Allemagne a rendu compte oralement des mesures prises par son Gouvernement en vue de fournir au secrétariat de la Convention et aux autres entités des Nations Unies présentes à Bonn des locaux à usage de bureaux, d'étoffer les installations et services de conférence et d'améliorer les conditions de vie des fonctionnaires et de leur famille. UN وقدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الاتفاقية وهيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة في بون، وفي تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين الظروف للموظفين وأسرهم.
    Le représentant de l'Allemagne a rendu compte oralement des progrès accomplis par son gouvernement s'agissant de fournir au secrétariat de la Convention et aux autres entités des Nations Unies présentes à Bonn, des locaux à usage de bureaux, d'étoffer les installations et services de conférence et d'améliorer les conditions de vie des fonctionnaires et de leur famille. UN وقدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير حيز لمكاتب أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وغيرها من كيانات الأمم المتحدة في بون، وفي تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين أوضاع الموظفين وأسرهم.
    49. À la 9e séance, le Président du SBSTA, M. Richard Muyungi (République-Unie de Tanzanie), a présenté le projet de rapport du SBSTA sur sa trente-septième session et a rendu compte oralement des résultats de cette session. UN 49- وفي الجلسة التاسعة، عرض رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، السيد ريتشارد مويونغي (جمهورية تنزانيا المتحدة) مشروع تقرير الهيئة عن دورتها السابعة والثلاثين()، وقدم تقريراً شفوياً عن نتائج دورتها.
    À la 10e séance, le Président du SBI, M. Chruszczow, a présenté le projet de rapport du SBI sur sa trente-neuvième session et a rendu compte oralement des résultats de cette session intéressant la Conférence des Parties. UN 51- وفي الجلسة العاشرة، عرض رئيس الهيئة الفرعية، السيد طوماس خروستوف، مشروع تقريرها عن دورتها التاسعة والثلاثين()، وقدم تقريراً شفوياً عن النتائج المتعلقة بمؤتمر الأطراف.
    Un représentant du secrétariat du SMOC rendra compte oralement des activités de cet organe. UN وسيقدم ممثل للأمانة المذكورة تقريراً شفوياً عن أنشطة تلك الهيئة.
    À la onzième Assemblée des États parties, le Président de la dixième Assemblée a présenté oralement un rapport sur les travaux du Groupe de travail. UN وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قدم رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف تقريراً شفوياً عن أعمال الفريق العامل.
    M. Chow rendra compte oralement de ces manifestations à la treizième session des organes subsidiaires. UN وسيقدم السيد تشو تقريراً شفوياً عن هذين الحدثين إلى الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    58. À la 9e séance, le Président du SBI, M. Tomasz Chruszczow (Pologne), a présenté le projet de rapport du SBI sur sa trente-septième session et a rendu oralement compte des résultats de cette session. UN 58- وفي الجلسة التاسعة، عرض رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد توماس خروتسوف (بولندا) مشروع تقرير الهيئة عن دورتها السابعة والثلاثين()، وقدم تقريراً شفوياً عن نتائج دورتها.
    Les activités menées de septembre 2009 à décembre 2009 feront l'objet d'un rapport verbal du Président du Conseil à la cinquième session de la CMP. UN وسيقدم الرئيس إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة تقريراً شفوياً عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة من أيلول/سبتمبر 2009 إلى كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La Présidente a également présenté un rapport verbal sur les résultats des ateliers sur l'assurance visés aux paragraphes 34 et 35 de la décision 5/CP.7. UN كما قدمت الرئيسية تقريراً شفوياً عن نتائج حلقات العمل بشأن التأمين في إطار الفقرتين 34 و35 من المقرر 5/م أ-7.
    La Présidente présentera au SBSTA une communication orale sur les progrès accomplis. UN وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن التقدم المحرز إلى الهيئة الفرعية.
    85. À la 7ème séance, le secrétariat a fait rapport oralement sur la coopération avec le Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN 85- وفي الجلسة السابعة، قدمت الأمانة تقريراً شفوياً عن التعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. 2- الاستنتاجــات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more