"تقريراً عن المشاورات" - Translation from Arabic to French

    • a rendu compte des consultations
        
    • rapport sur les consultations
        
    • a rendu compte des résultats des consultations
        
    • rendu compte de ces consultations
        
    • rendu compte des consultations de
        
    • rendu compte des consultations et
        
    • rendu compte des résultats de ces consultations
        
    • point sur les consultations
        
    • ont rendu compte des consultations
        
    • résultats des consultations tenues
        
    À la 2e séance, M. Ortiz Basualdo a rendu compte des consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدم السيد باسوالدو تقريراً عن المشاورات.
    À la 4e séance, M. Miyagawa a rendu compte des consultations du groupe de contact. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد مياغاوا تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    19. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les consultations informelles tenues en Islande du 18 au 20 juillet 2000 et sur les réunions informelles tenues la semaine précédant la première partie de la session intéressant des questions liées au respect des dispositions. UN 19- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية المعقودة في آيسلندا من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2000 وعن الجلسات غير الرسمية بشأن المسائل المتصلة بالامتثال المعقودة خلال الأسبوع السابق للجزء الأول من هذه الدورة.
    À la 4e séance, M. Sach a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ساخ تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    À la 3e séance, M. Fuller a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد فولر تقريراً عن المشاورات.
    À la 4e séance, Mme Bratasida a rendu compte des consultations de ce groupe. UN وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة براتاسيدا تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    11. À la 3e séance, Mme Martinez a rendu compte des consultations et le SBI a examiné et adopté les conclusions ci-après. UN 11- وفي الجلسة الثالثة، قدمت السيدة مارتينيس تقريراً عن المشاورات ونظرت الهيئة في الاستنتاجات التالية() واعتمدتها.
    À la 4e séance, Mme de Guio a rendu compte des consultations du groupe de contact. UN وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة دي غيو تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    À la 4e séance, M. Basualdo a rendu compte des consultations du groupe de contact. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد أورتيز باسوالدو تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Canada, l'ambassadeur Shannon, qui présentera un rapport sur les consultations qu'il a été chargé d'effectuer sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأعطي اﻵن الكلمة لممثل كندا الموقر، السفير شانون، الذي سيقدم تقريراً عن المشاورات التي كُلف بإجرائها بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    En son absence, Mme Leśnodorska (Pologne), Vice-Présidente du Conseil, fera rapport sur les consultations. UN وفي غيابه، ستقدم السيدة ليسنودورسكا (بولندا)، وهي إحدى نواب رئيس المجلس، تقريراً عن المشاورات.
    Le 7 décembre 2010, le Comité directeur tripartite a présenté au Président un rapport sur les consultations nationales relatives aux mécanismes de justice transitionnelle. UN 20 - في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت اللجنة التوجيهية الثلاثية إلى رئيس الجمهورية تقريراً عن المشاورات الوطنية المعنية بآليات العدالة الانتقالية.
    À la 4e séance, M. Moore a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد مور تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    À la 4e séance, M. Turesson a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد توريسون تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    À la 4e séance, M. Nakayama a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ناكاياما تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    À la 4e séance, M. Ould-Dada a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ولد دادا تقريراً عن المشاورات غير الرسمية.
    À la 6e séance, M. Rosland a rendu compte de ces consultations. UN وقدم السيد روزلاند، في الجلسة السادسة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    À la 4e séance, M. Ure a rendu compte des consultations de ce groupe de contact commun. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد أوري تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال المشترك.
    À sa 4e séance, Mme Curll a rendu compte des consultations de ce groupe. UN وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة كورل تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    34. À la 3e séance, M. Tanabe a rendu compte des consultations et le SBI a examiné et adopté les conclusions ci-après. UN 34- وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد تانابي تقريراً عن المشاورات ونظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات التالية() واعتمدتها.
    50. À la 3e séance, M. Tanabe a rendu compte des consultations et le SBI a examiné et adopté les conclusions ci-après. UN 50- وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد تانابي تقريراً عن المشاورات ونظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات التالية واعتمدتها().
    À la 4e séance, M. D'Auvergne a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد دوفيرن تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    Elle avait fait le point sur les consultations tenues avec les membres du personnel, le Conseil d'administration, les Comités ainsi que le public, par le biais de tests. UN وأضافت أنها قدمت في الاجتماع تقريراً عن المشاورات التي أُجريت مع الموظفين ومع المجلس التنفيذي واللجان ومع الجمهور بوجه عام من خلال عملية الاختبار.
    Les membres du Bureau élargi ont rendu compte des consultations régionales sur cette question à leur troisième réunion, tenu en octobre 2006, et sont convenus de poursuivre l'examen de la question immédiatement avant la huitième réunion de la Conférence des Parties. UN وقدم أعضاء المكتب الموسع تقريراً عن المشاورات الرسمية بشأن هذه المسألة في اجتماعه الثالث المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2006، واتفقوا على مواصلة النظر في المسألة قبل انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف مباشرة.
    À la 4e séance, les Coprésidents ont rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيسان تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more