"تقريراً مفصلاً عن" - Translation from Arabic to French

    • un rapport détaillé sur
        
    • un rapport précisant les
        
    A l'issue de ses enquêtes, la commission a publié un rapport détaillé sur les tortures auxquelles auraient été soumis des citoyens accusés de terrorisme. UN وعند انتهاء اللجنة من عمليات التحري نشرت تقريراً مفصلاً عن التعذيب الذي لحق بمواطنين اتهموا بالارهاب.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme a établi un rapport détaillé sur ce sujet, dont il a transmis les résultats aux autorités compétentes et publié le contenu. UN كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه.
    Si vous avez un instant, j'aimerais un rapport détaillé sur l'enquête. Open Subtitles ,لو لديك دقيقة من وقتك سأود تقريراً مفصلاً عن هذا التحقيق
    Conformément à la demande du Conseil d'administration du Bureau international du Travail, la République slovaque établira pour 2000 un rapport détaillé sur l'application de la Convention no 89 de l'OIT de 1948 concernant le travail de nuit des femmes occupées dans l'industrie. UN وتمشياً مع متطلبات مجلس إدارة مكتب العمل الدولي لعام 2000، ستعد الجمهورية السلوفاكية تقريراً مفصلاً عن إعمال اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 89 المبرمة في عام 1948 بشأن عمل النساء في الصناعة ليلاً.
    À sa dernière réunion, tenue en 2011, la Commission des finances a prié le Secrétaire général de lui remettre un rapport précisant les coûts et avantages qu'entraînerait pour l'Autorité internationale des fonds marins la participation aux travaux de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN 1 - طلبت اللجنة المالية، في جلستها الأخيرة المعقودة في عام 2011، إلى الأمين العام أن يعرض عليها تقريراً مفصلاً عن التكاليف والفوائد الناجمة عن مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Par ailleurs, le secrétariat préparait à l'intention du Siège, à la fin de chaque exercice biennal, un rapport détaillé sur l'application du programme de travail, y compris le programme des publications, dont il était ensuite fait part à l'Assemblée générale. UN كما أن اﻷمانة تعد تقريراً مفصلاً عن تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المنشورات، في نهاية كل فترة سنتين ليقدم إلى المقر، ويقدم فيما بعد تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ البرنامج.
    Depuis la troisième session de la Conférence, il a produit un document de synthèse sur les composés chimiques perfluorés et polyfluorés présentant un rapport détaillé sur ces composés et leurs utilisations dans l'industrie chimique. UN ومنذ الدورة الثالثة للمؤتمر، وضع الفريق العالمي ورقة مجمعة بشأن المواد الكيميائية البيرفلورية والمتعددة الفلورينات. وتقدم الورقة تقريراً مفصلاً عن هذه المواد واستخداماتها في صناعة المواد الكيميائية.
    En 2003, la composante III de la MINUK placée sous la direction de l'OSCE a publié un rapport détaillé sur les problèmes créés par cette situation institutionnelle mais ses recommandations n'ont pas été suivies d'effet. UN وفي سنة 2003، نشر الركن الثالث من أركان البعثة الخاضع لإشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقريراً مفصلاً عن المشاكل الناجمة عن هذه الحالة المؤسسية لكن توصياته لم تطبق.
    Amnesty International a ainsi publié un rapport détaillé sur 20 des 70 cas portés à sa connaissance entre janvier 1992 et mars 1995. UN وهكذا نشرت منظمة العفو الدولية تقريراً مفصلاً عن ٠٢ حالة من الحالات السبعين التي أُعلمت بها فيما بين شهري كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ وآذار/مارس ٥٩٩١.
    5. Conformément à la résolution 6/20 du Conseil, le HautCommissariat organisera en 2008 un atelier afin de recueillir des renseignements sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et soumettra au Conseil un rapport détaillé sur les résultats en 2008. UN 5- وطبقاً لقرار المجلس 6/20، ستنظم المفوضية حلقة عمل في عام 2008 قصد جمع معلومات وجيهة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وستقدِّم إلى المجلس في عام 2008 تقريراً مفصلاً عن النتائج التي ستخلص إليها حلقة العمل.
    45. La société civile a également présenté un rapport détaillé sur cette question, qui est fondé sur des entretiens avec des enfants et dont divers éléments méritent l'attention et une analyse. UN 45- وقدم المجتمع المدني أيضاً تقريراً مفصلاً عن هذه القضية، يستند إلى مقابلات مع الأطفال، ويتضمن عناصر عديدة جديرة بالعناية والتحليل().
    Le Rapporteur spécial soumettra au Conseil des droits de l'homme un rapport détaillé sur sa visite, assorti de recommandations précises sur la base des informations recueillies et des informations additionnelles qu'il a sollicitées des institutions gouvernementales, de la société civile et des communautés concernées. UN 60 - وسيقدم المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً مفصلاً عن زيارته، مشفوعاً بتوصيات محددة تستند إلى المعلومات المجمعة والمعلومات الإضافية التي التمسها من المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والجماعات المعنية. ثالثاً - استنتاجات وتوصيات
    Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a présenté un rapport détaillé sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en 2003 à l'Assemblée, à sa cinquantehuitième session (A/58/324). UN وقدمت المفوضية لحقوق الإنسان (المفوضية) تقريراً مفصلاً عن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2003 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (A/58/324).
    Dans sa résolution 56/242, l'Assemblée générale des Nations Unies a décidé < < de procéder à un examen d'ensemble des règles et normes de productivité en vigueur dans les services linguistiques > > et a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport détaillé sur la question. UN ولقد قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 56/242 " إجراء استعراض شامل للقواعد والمعايير الحالية المتعلقة بالإنتاجية في دوائر اللغات " وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريراً مفصلاً عن هذا الموضوع.
    Dans le cadre des mesures de suivi de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, notre Gouvernement a participé en mai dernier à une réunion intergouvernementale à Sarajevo, au cours de laquelle il a présenté un rapport détaillé sur les derniers faits récents survenus dans le domaine de la protection des droits de l'enfant au Kazakhstan et sur les résultats obtenus. UN وفي إطار التدابير لمتابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، شاركت حكومتنا في اجتماع حكومي دولي عقد في سراييفو في أيار/مايو الماضي، عرضت خلاله تقريراً مفصلاً عن أحدث التطورات والإنجازات التي شهدتها كازاخستان فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل.
    3. Prie les Parties visées à l'annexe I de soumettre, en même temps que leurs communications nationales, un rapport détaillé sur leurs activités d'observation systématique, conformément aux lignes directrices FCCC pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation du climat adoptées par la décision 5/CP.5; UN 3- يطلب من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم تقريراً مفصلاً عن أنشطتها المتصلة بالرصد المنتظم، وفقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بإعداد التقارير عن أنظمة مراقبة المناخ العالمية، المعتمدة بموجب المقرر 5/م أ-5، بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية؛
    3. Prie les Parties visées à l'annexe I de soumettre, en même temps que leurs communications nationales, un rapport détaillé sur leurs activités d'observation systématique, conformément aux lignes directrices FCCC pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation du climat adoptées par la décision 5/CP.5; UN 3- يطلب من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم تقريراً مفصلاً عن أنشطتها المتصلة بالرصد المنتظم، وفقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بإعداد التقارير عن أنظمة مراقبة المناخ العالمية، المعتمدة بموجب المقرر 5/م أ-5، بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية؛
    1. Les États parties acquérant ou transférant des armes à sous-munitions ou des sous-munitions explosives aux fins décrites dans les paragraphes 3 et 4 de l'article 2 doivent présenter un rapport détaillé sur l'utilisation actuelle et envisagée de ces armes à sous-munitions et sous-munitions explosives, ainsi que sur leur type, leur quantité et leur numéro de lot. UN 1- تقدم الدول الأطراف الحائزة للذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة أو التي تنقلها للأغراض الواردة في الفقرتين 3 و4 من المادة 2 تقريراً مفصلاً عن الاستعمال المقرر والفعلي لهذه الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة المتفجرة ونوعها وكميتها وأرقام مجموعاتها.
    < < Les États parties conservant, acquérant ou transférant des armes à sousmunitions ou des sousmunitions explosives aux fins décrites dans les paragraphes 6 et 7 du présent article devront présenter un rapport détaillé sur l'utilisation actuelle et envisagée de ces armes à sousmunitions et sousmunitions explosives, ainsi que leur type, quantité et numéro de lot. UN " تقدم الدول الأطراف التي تحتفظ بالذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة أو تحوزها أو تنقلها للأغراض الواردة في الفقرتين 6 و7 من هذه المادة تقريراً مفصلاً عن الاستعمال المقرر والفعلي لهذه الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة المتفجرة ونوعها وكميتها وأرقام مجموعاتها.
    À sa dernière réunion, tenue en 2011, la Commission des finances a prié le Secrétaire général de lui remettre un rapport précisant les coûts et avantages qu'entraînerait pour l'Autorité internationale des fonds marins la participation aux travaux de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN 1 - طلبت اللجنة المالية، في جلستها الأخيرة المعقودة في عام 2011، إلى الأمين العام أن يعرض عليها تقريراً مفصلاً عن التكاليف والفوائد الناجمة عن مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more