"تقريرا ختاميا" - Translation from Arabic to French

    • un rapport final
        
    • rapports de clôture
        
    • son rapport final
        
    • un rapport définitif
        
    • un rapport de clôture
        
    La Commission préparatoire a déjà adopté un rapport final provisoire. UN وقد اعتمدت اللجنة التحضيرية بالفعل تقريرا ختاميا مؤقتا.
    Le Groupe d'Oulan-Bator rédigera un rapport final sur les résultats, dont un manuel, qui sera remis à la Commission de statistique en 2017. UN وسيقدم فريق أولانباتار تقريرا ختاميا عن النتائج، يشمل دليلا ستوافى به اللجنة الإحصائية في عام 2017.
    Les pays de l'ANASE regrettent que le groupe spécial n'ait pas été en mesure d'adopter un rapport final sur ses travaux. UN وتعرب بلدان الرابطة عن أسفها لأن الفريق لم يعتمد تقريرا ختاميا عن أعماله.
    Au cours de cette période, le BSCI a publié 305 rapports, dont 7 destinés à l'Assemblée générale et 28 rapports de clôture. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، 305 تقارير رقابة، بما في ذلك 7 تقارير إلى الجمعية العامة، و 28 تقريرا ختاميا.
    Enfin, conformément aux principes et modalités régissant l'administration des bourses de l'ONU, tous les boursiers doivent, une fois leur stage achevé, soumettre au Centre pour les droits de l'homme un rapport final détaillé sur des questions touchant directement leur domaine d'activité. UN وختاما، ووفقا للسياسات واﻹجراءات المتبعة في إدارة زمالات اﻷمم المتحدة، يلزم أن يقدم كل زميل تقريرا ختاميا شاملا إلى مركز حقوق اﻹنسان بشأن المواضيع المتصلة مباشرة بميدان النشاط الذي يمارسه.
    7. Invite le Secrétaire général à lui présenter le moment venu un rapport final sur la suppression de l'ONUMOZ; UN ٧ - يدعو اﻷمين العام الى أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا ختاميا عن انتهاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    7. Invite le Secrétaire général à lui présenter le moment venu un rapport final sur la suppression de l'ONUMOZ; UN ٧ - يدعو اﻷمين العام الى أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا ختاميا عن انتهاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    Lorsque les opérations de maintien de la paix s'achèvent, les responsables de la mission doivent présenter un rapport final sur les différentes composantes portant sur tous les aspects majeurs de la mission, y compris les évaluations. UN وعندما تنتهي إحدى عمليات حفظ السلام، يطلب من البعثات المعنية أن تقدم تقريرا ختاميا لمختلف العناصر يغطي جميع الجوانب الرئيسية بما في ذلك التقييمات.
    Ils devaient pour cela constituer une équipe réunissant des cadres et des subordonnés, mettre au point un plan d'étude et rédiger un rapport final présentant des recommandations et des résultats quantifiables. UN وطُلب إلى كل منها أن يسمي فريق استعراض يتألف من مديرين وموظفين ويضع خطة للدراسة ويقدم تقريرا ختاميا يشمل توصيات ونتائج قابلة للقياس.
    Pendant plusieurs années, elle n'a ménagé aucun effort et a ainsi pu rédiger un rapport final qui lui a valu des éloges au sein de la Sous-Commission et de la Commission des droits de l'homme, laquelle a approuvé sa publication dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وبعد سنوات عديدة من المثابرة، أعـدت تقريرا ختاميا نال تقديرا كبيرا في اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان التي وافقت على نشره بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    La Commission de réforme des lois a été restructurée et elle a établi un rapport final sur la création éventuelle d'un tribunal de la famille. UN 6 - وقد تمت إعادة تشكيل لجنة إصلاح القوانين وقدمت تقريرا ختاميا لإنشاء محكمة مقترحة تعنى بشؤون الأسرة.
    11. La Commission établit un rapport final sur toutes les questions relevant de son mandat, sous réserve du paragraphe 10, et le présente à l'Assemblée lors de sa première session. UN " ١١ - تعد اللجنة تقريرا ختاميا بشأن جميع اﻷمور الداخلة في نطاق ولايتها، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ١٠، لتقديمه الى الجمعية في دورتها اﻷولى.
    Le Conseil avait également prié le Secrétaire général d’établir un rapport final à partir des travaux du Groupe d’experts, en tenant compte des vues exprimées pendant la session extraordinaire de l’Assemblée générale, sur la manière de renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en vue de le soumettre à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session en 1999. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا ختاميا يستند إلى أعمال فريق الخبراء آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بشأن كيفية تعزيز آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين في عام ١٩٩٩.
    Toutefois, j'ai reçu récemment un rapport final de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qu'il serait utile, de l'avis de la Greffière de la Commission, de distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN بيد أنني تلقيت مؤخرا تقريرا ختاميا للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، ارتأى أمين سجل اللجنة أن من النافع تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Il convient aussi de préciser qu'aux Nations Unies la Sierra Leone était membre de l'ex-Commission des droits de l'homme et qu'elle a présenté, en 2011, au Conseil des droits de l'homme son premier rapport périodique universel, sur lequel le Conseil a adopté un rapport final. UN وجدير بالذكر أيضا أن سيراليون كانت عضوا في لجنة الأمم المتحدة السابقة لحقوق الإنسان، وأنها أنجزت بنجاح استعراضها الدوري الشامل الأول وقدمته إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، واعتمد المجلس تقريرا ختاميا بشأنه.
    Il a été demandé à la Spaceguard Foundation de participer aux travaux de ce groupe, qui ont abouti à l'élaboration d'un rapport final en novembre 2001. UN وطُلب إلى مؤسسة " سبيسغارد فاونديشن " أن تشارك في هذا الفريق، الذي أصدر تقريرا ختاميا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.(6)
    6. Demande au Groupe de contrôle de lui rendre compte à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité, et de lui soumettre, pour examen, par l'intermédiaire du Comité, un rapport final à l'expiration de son mandat; UN 6 - يطلب إلى فريق الرصد أن يقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، إحاطة عند منتصف فترة ولايته، وأن يقدم إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، تقريرا ختاميا في نهاية فترة ولايته لينظر فيه؛
    Pendant la période de 12 mois allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, le BSCI a remis 390 rapports de contrôle aux directeurs de programme, 12 rapports à l'Assemblée générale et 59 rapports de clôture. UN 21 - خلال فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 390 تقرير رقابة قُدمت إلى مديري البرامج، و 12 تقريرا قُدمت إلى الجمعية العامة، و 59 تقريرا ختاميا.
    Pendant la période de 12 mois allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, le BSCI a remis 390 rapports de contrôle aux directeurs de programme, 12 rapports à l'Assemblée générale et 59 rapports de clôture. UN 21 - خلال فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 390 تقرير رقابة قُدمت إلى مديري البرامج، و 12 تقريرا قُدمت إلى الجمعية العامة، و 59 تقريرا ختاميا.
    Le 26 mai 2008, la MONUG a publié son rapport final fondé sur les travaux de l'équipe d'établissement des faits. UN وفي 26 أيار/مايو 2008، أصدرت البعثة تقريرا ختاميا بناء على الأعمال التي أنجزها فريق تقصي الحقائق.
    Les membres du Conseil demandaient au Groupe d'experts d'établir un rapport définitif complet et détaillé fondé sur les informations fournies par les gouvernements et les groupes rebelles, ainsi que sur des informations provenant de sources indépendantes et publiques, et de le lui présenter sans retard en mars 2001. UN وحثوا الفريق على أن يقدم، في الموعد المقرر في آذار/مارس 2001، تقريرا ختاميا موضوعيا وشاملا، يستند إلى المعلومات التي تقدمها الجهات الحكومية وجماعات المتمردين والمصادر المستقلة والعامة أيضا.
    Le BSCI a également présenté un rapport de clôture (0311/10) et a ouvert un nouveau dossier d'investigation. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تقريرا ختاميا واحدا (0311/10)، وأحال ثلاثة قضايا جديدة إلى التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more