Il était également saisi d'un rapport sur les activités du sous-comité établi par son rapporteur, Harald Mueller. | UN | كما تلقى تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية من مقررها، هيرالد مولر. |
Après un bilan de la situation des noms géographiques en Afrique, l'équipe a élaboré un rapport sur les activités toponymiques répertoriées et sur celles devant être programmées. | UN | وقال إن الفرقة قد أعدت، بعد أن أجرت تشخيصا لحالة الأسماء الجغرافية في أفريقيا، تقريرا عن الأنشطة المتصلة بالأسماء الطبغرافية التي جرى الاضطلاع بها والأنشطة المقرر وضع الخطط لها. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de mon précédent rapport annuel, le 10 juillet 2007. | UN | يشرفني أن أقدم، بصفتي رئيس الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع لمجلس الأمن، تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ أن قدمت تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2007. |
i) Les états financiers relatifs à la coopération technique rendent compte des activités financées par le PNUD, le FNUAP et le PNUE, et certains fonds d'affectation spéciale. | UN | `1 ' تقدم البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني تقريرا عن الأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومصادر أخرى. |
La Directrice a en outre rendu compte des activités entreprises au cours de la période à l'examen, à savoir : | UN | 14 - وقدمت المديرة لذلك تقريرا عن الأنشطة المنفذة أثناء الفترة قيد الاستعراض، وهي: |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de son précédent rapport annuel, le 11 juillet 2008. | UN | يشرفني أن أقدم، بصفتي رئيس الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن، تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 11 تموز/يوليه 2008. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur les activités accomplies par le Groupe depuis la présentation de son dernier rapport, le 30 juillet 2010. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح، يشرفني أن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 30 تموز/يوليه 2010. |
Dans sa résolution 64/134, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport sur les activités et initiatives menées pendant l'Année internationale de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 64/134، إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها السادسة والستين، تقريرا عن الأنشطة والمبادرات التي اضطلع بها أثناء السنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de mon précédent rapport annuel, le 10 juillet 2006. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أتشرف بأن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2006. |
Ce projet de résolution intéresse plus particulièrement l'ONU sous la direction de S. E. Ban Ki-moon, car, pour la première fois dans l'histoire de l'ONU, le Secrétaire général a publié un rapport sur les activités interconfessionnelles et interculturelles. | UN | ومشروع القرار هام بصورة خاصة بالنسبة للأمم المتحدة تحت قيادة معالي بان كي - مون، حيث أن الأمين العام، ولأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة، أصدر تقريرا عن الأنشطة بين الأديان والثقافات. |
Dans sa résolution 57/252 en date du 20 décembre 2002, elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur les activités entreprises au cours de l'Année. | UN | وطلبت الجمعية أيضا في قرارها 57/252 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها خلال السنة المذكورة. |
3. Prie le Secrétaire général d'établir, en consultation avec les États Membres et les autres parties prenantes concernées, un rapport sur les activités menées dans le cadre de la Décennie et à le lui présenter à sa soixante et onzième session; | UN | " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى، تقريرا عن الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد والأنشطة المتصلة به على صعيد منظومة الأمم المتحدة لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛ |
3. Prie le Secrétaire général d'établir, en consultation avec les États Membres et les autres parties prenantes concernées, un rapport sur les activités menées dans le cadre de la Décennie et à le lui présenter à sa soixante et onzième session; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى، تقريرا عن الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد والأنشطة المتصلة به على صعيد منظومة الأمم المتحدة لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛ |
Dans sa résolution 67/152, l'Assemblée générale a prié la Représentante spéciale de lui présenter un rapport sur les activités menées en exécution de son mandat, comprenant des informations sur les visites effectuées sur le terrain ainsi que sur les progrès réalisés et les obstacles qu'il reste à franchir en ce qui concerne le sort des enfants en temps de conflit armé. | UN | 2 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 67/152 إلى الممثلة الخاصة أن تقدم تقريرا عن الأنشطة المضطلع بها تنفيذا لولايتها يتضمن معلومات عن الزيارات الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت قائمة في العمل المتعلق بمسألة الأطفال والنـزاع المسلح. |
Le Secrétariat présentera un rapport sur les activités exécutées en 2013 et celles qu'il est proposé de mettre en œuvre au cours de l'exercice biennal 2014-2015 au titre du Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies (E/C.16/2014/5). | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن الأنشطة المنفذة في عام 2013 وعن الأنشطة المقترح تنفيذها خلال فترة السنتين 2014-2015 في إطار برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة (E/C.16/2014/5). |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis l'adoption de la résolution 1612 (2005) le 26 juillet 2005 (voir pièce jointe). | UN | أتشرف، بصفتي رئيسا للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلّح، بأن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ اعتماد القرار 1612 في 26 تموز/يوليه 2005 (انظر الضميمة). |
Comme la Commission de statistique l'a demandé à sa trente-septième sessiona, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre un rapport sur les activités menées par la Division de statistique pour donner suite aux décisions prises par la Commission au sujet des statistiques de la distribution. | UN | بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين(أ)، يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى اللجنة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة استجابة للقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين في مجال إحصاءات تجارة التوزيع. |
i) Les états financiers relatifs à la coopération technique rendent compte des activités financées soit au moyen de contributions volontaires ou de fonds fournis, notamment par le PNUD et le FNUAP, en vertu d'arrangements interorganisations, soit par affectation de crédits ouverts au chapitre 21 du budget ordinaire; | UN | ' 1` تقدم البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني تقريرا عن الأنشطة التي تمولها تبرعات وأموال متلقاة بموجب ترتيبات بين المنظمات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومصادر أخرى، وتمول في إطار الباب 21 من الميزانية العادية؛ |
À la 1069e séance, la Présidente, Mme Pimentel, a rendu compte des activités qu'elle avait menées depuis la cinquante-deuxième session du Comité. | UN | 17 - في الجلسة 1069، قدمت الرئيسة، السيدة بيمنتيل، تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الثانية والخمسين للجنة. |
Je me félicite d'être ici aujourd'hui pour faire rapport des activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | من دواعي سروري أن أكون بينكم اليوم لأقدم تقريرا عن الأنشطة التي تقوم بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Secrétaire exécutif fera rapport sur les activités récentes de la Commission dans sa déclaration à la Première Commission de l'Assemblée générale. | UN | وسيقدم الأمين التنفيذي تقريرا عن الأنشطة الأخيرة للجنة في بيانه الذي سيقدمه إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة. |
De même, le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, y compris celles de la Commission du droit international. | UN | وبالمثل، يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي. |
L'OMPH a fait rapport sur les activités de l'ONU et sur les manifestations tenues sous ses auspices, et elle a organisé la participation à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes lors de l'Assemblée mondiale qui s'est tenue à Sydney en Australie. | UN | وقدمت المنظمة إلى مجلسها العالمي في سيدني واستراليا تقريرا عن اﻷنشطة والمناسبات التي عقدتها اﻷمم المتحدة وعن المشاركة المنظمة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |