2. La Finlande a présenté un rapport, daté du 16 mai 2002, faisant état d'un incident qui s'est produit à l'ambassade de Russie à Helsinki. | UN | 2 - قدمت فنلندا تقريرا مؤرخا 16 أيار/مايو 2002، أشارت فيه إلى حادثة وقعت في السفارة الروسية بهلسنكي. |
L'Allemagne a présenté un rapport, daté du 27 août 2002, faisant état d'un incident qui s'est produit à l'ambassade d'Iraq à Berlin. | UN | 3 - قدمت ألمانيا تقريرا مؤرخا 27 آب/أغسطس 2002 أشارت فيه إلى حادث تعرضت له السفارة العراقية في برلين. |
L'État du Koweït a présenté un rapport, daté du 9 avril 2003, au sujet des incidents concernant ses ambassades qui se sont produits le 23 mars 2003 à Tripoli et le 21 mars 2003 à Beyrouth. | UN | 9 - وقدمت دولة الكويت تقريرا مؤرخا 9 نيسان/أبريل 2003، بشأن الأحداث التي تعرضت لها سفارتها، والتي وقعت في 23 آذار/مارس 2003 في طرابلس وفي 21 آذار/مارس 2003 في بيروت. |
La Suède a présenté un rapport en date du 14 août 2000, dans lequel elle fait état d'un incident qui s'est produit au consulat général honoraire d'Autriche en Suède. | UN | 6 - وقدمت السويد تقريرا مؤرخا 14 آب/أغسطس 2000 وصفت فيه حادثا وقع في القنصلية العامة الفخرية للنمسا في السويد. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport en date du 27 juillet 1993 présenté par M. Mario Raffaelli, Président de la Conférence sur le Haut-Karabakh de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه تقريرا مؤرخا ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من اﻷونرابل ماريو رفاييللي، رئيس المؤتمر المعني بناغورني كاراباخ المتفرع عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En réponse au rapport susmentionné de la République du Mali, la Côte d'Ivoire a présenté un rapport, daté du 30 janvier 2004, dont la partie pertinente est libellée comme suit : | UN | 11 - وفي رد على التقرير المقدم من مالي، قدمت كوت ديفوار، تقريرا مؤرخا 30 كانون الثاني/يناير 2004 يرد في ما يلي نص الجزء ذي الصلة منه: |
La Turquie a présenté un rapport, daté du 4 mai 2000, faisant état d'actes de violence contre les locaux de son consulat et contre le véhicule de son conseiller en Grèce. | UN | 7 - قدمت تركيا تقريرا مؤرخا 4 أيار/مايو 2000، تصف فيه أعمال العنف الموجهة ضد مباني قنصليتها وسيارة المستشار التركي في اليونان. |
À sa 86e séance, le 13 juillet 1998, le Comité a examiné un rapport daté du 2 juillet 1998, émanant du bureau du Programme des Nations Unies pour le développement à N’Djamena, selon lequel un Boeing 727 des Libyan Airways avait atterri à N’Djamena à 0 h 30 le 23 juin 1998, pour repartir à 10 heures le même jour. | UN | وفي الجلسة ٨٦، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، استعرضت اللجنة تقريرا مؤرخا ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ واردا من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نجامينا مفاده أن طائرة ليبية من طراز بوينغ ٧٢٧ هبطت هناك في الساعة ٣٠/٠٠ في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وغادرت في الساعة ٠٠/١٠ من نفس اليوم. |
Conformément à la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a présenté à ce dernier un rapport, daté du 1er avril 2011 (S/2011/249) sur la situation concernant le Sahara occidental. | UN | 2 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1920 (2010)، قدم الأمين العام تقريرا مؤرخا 1 نيسان/أبريل 2011 (S/2011/249) إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
L'Autriche a présenté un rapport daté du 17 mai 2006 sur des incidents concernant les locaux des ambassades d'Autriche survenus en 2006, à Beyrouth le 5 février et à Téhéran les 5 et 6 février. | UN | 2 - قدمت النمسا تقريرا مؤرخا 17 أيار/مايو 2006 عن الحوادث التي أصابت المباني المملوكة لاثنتين من سفاراتها خلال عام 2006 وذلك في بيروت في 5 شباط/فبراير، وفي طهران في 5 و 6 شباط/فبراير. |
La République arabe syrienne a présenté un rapport daté du 13 février 2006 concernant les actes de violence qui ont été commis le 4 février 2006 et qui ont causé des dégâts matériels dans plusieurs ambassades à Damas. | UN | 8 - قدمت الجمهورية العربية السورية تقريرا مؤرخا 13 شباط/فبراير 2006، وهو تقرير يتعلق بأعمال العنف التي وقعت في 4 شباط/فبراير 2006 ونجمت عنها أضرار مادية في عدد من السفارات في دمشق. |
Le Liban a présenté un rapport, daté du 4 avril 2006, au sujet des incidents concernant les locaux des ambassades de la Fédération de Russie et du Danemark, qui s'étaient produits le 3 janvier 2000 et le 5 février 2006. | UN | 10 - قدم لبنان تقريرا مؤرخا 4 نيسان/أبريل 2006 يتعلق بالأحداث التي وقعت يومي 3 كانون الثاني/يناير 2000 و 5 شباط/فبراير 2006 والتي طالت مباني سفارتي الاتحاد الروسي والدانمرك. |
La Finlande a présenté un rapport daté du 10 mai 2006, au sujet des incidents concernant l'enceinte de l'ambassade de la Fédération de Russie et les résidences de l'Ambassadeur de Serbie-et-Monténégro et de l'Ambassadeur de la République de Corée. | UN | 12 - وقدمت فنلندا تقريرا مؤرخا 10 أيار/مايو 2006 عن حوادث وقعت في هلسنكي خلال الفترة 2003-2005 ضد مجمع سفارة الاتحاد الروسي ومسكني سفير صربيا والجبل الأسود وسفير جمهورية كوريا. |
Le requérant a également présenté un rapport daté du 30 juin 1990 et rédigé par le directeur de la succursale iraquienne, qui confirme que les projets étaient en cours en Iraq à cette époque. | UN | كما قدم صاحب المطالبة تقريرا مؤرخا 30 حزيران/يونيه 1990 أعده مدير الفرع في العراق يؤكد أن مشاريع المطالب في العراق كانت قيد الإنجاز وقتئذ. |
La Suisse a présenté un rapport daté du 10 août 2004 dans lequel elle signalait les incidents ayant affecté les locaux des missions permanentes des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne. | UN | 2 - قدمت سويسرا تقريرا مؤرخا 10 آب/أغسطس 2004، تشير فيه إلى الأحداث التي شملت المباني المملوكة للبعثات الدائمة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية العربية السورية. |
La République du Mali a présenté un rapport, daté du 25 juillet 2003, au sujet des incidents concernant la résidence de ses représentants diplomatiques à Abidjan qui se sont produits les 14 et 15 octobre 2002. | UN | 10 - وقدمت مالي تقريرا مؤرخا 25 تموز/يوليه 2003، بشأن الأحداث التي وقعت في 14 و 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، والتي شملت أماكن إقامة الممثلين الدبلوماسيين في أبيدجان. |
La Géorgie a présenté un rapport, en date du 29 septembre 2000, indiquant les mesures qu'elle avait prises pour renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. | UN | 2 - قدمت جورجيا تقريرا مؤرخا 29 أيلول/سبتمبر 2000 يشير فيه إلى ما اتخذته من تدابير لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
En application de la résolution 1783 (2007) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a présenté au Conseil un rapport en date du 14 avril 2008 (S/2008/251). | UN | 4 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1783 (2007)، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن تقريرا مؤرخا 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/251). |
À l'appui de cette allégation, El Salvador soumet à la Chambre un rapport en date du 5 août 2002 intitulé Geologic, Hydrologic and Historic Aspects of the Goascorán Delta - A Basis for Boundary Determination. | UN | وتأييدا لهذا الادعاء، قدمت السلفادور إلى الدائرة تقريرا مؤرخا 5 آب/أغسطس 2002 بعنوان الجوانب الجيولوجية والهيدرولوجية والتاريخية لدلتا نهر غواسكوران - أساس لترسيم الحدود. |
Conformément à la résolution 1754 (2007) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a présenté à ce dernier un rapport en date du 19 octobre 2007 (S/2007/619) sur la situation concernant le Sahara occidental. | UN | 2 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1754 (2007)، قدم الأمين العام تقريرا مؤرخا 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/619)، عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية. |
Lettre datée du 3 août (S/26233), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant un rapport en date du 2 août 1993, émanant du Coprésident du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس )S/26233( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيسة مجلس اﻷمن يحيل بها تقريرا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ من الرئيس المشارك للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |