"تقريرها الأول بشأن" - Translation from Arabic to French

    • son premier rapport sur
        
    • son rapport initial sur
        
    • premier rapport sur l
        
    Enfin, le Tadjikistan a présenté son premier rapport sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأخيراً، قدمت طاجيكستان تقريرها الأول بشأن تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    En 2011, elle a soumis son premier rapport sur l'application de cette convention, et elle travaille actuellement à la mise en place d'un mécanisme de surveillance indépendant conformément à la Convention. UN وفي عام 2011، قدمت تقريرها الأول بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية، وهي حالياً بصدد التحضير لوضع آلية رصد مستقلة مثلما تقتضي ذلك الاتفاقية.
    Dans le même contexte, le Comité a exprimé ses vues sur le recours à du personnel temporaire pour satisfaire des besoins spécifiques au paragraphe 52 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وفي مسألة ذات صلة، أبدت اللجنة آراءها بشأن المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بمناصب محددة في الفقرة 52 من تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    Comme l'a relevé le Comité consultatif dans son premier rapport sur la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, un volet encore trop négligé de cette coopération est la prise en compte des systèmes régionaux (A/HRC/19/74, par. 43). UN 27- كما لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول بشأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، فإن دور الأنظمة الإقليمية (A/HRC/19/74، الفقرة 43) لا يزال غالباً جانباً مهملاً من جوانب التعاون الدولي.
    La RAS de Macao a également soumis son rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وكانت ماكاو، الصين، قد قدمت أيضاً تقريرها الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il est proposé de créer un poste d'administrateur recruté sur le plan national compte tenu des vues exprimées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 (voir A/62/7 et Corr.1, par. 41). UN ويقدم اقتراح الموظف الوطني من الفئة الفنية مع مراعاة رأي اللجنة الاستشارية الوارد في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (انظر الفقرة 41، A/62/7 and Corr.1).
    Le Comité consultatif rappelle qu'il a soulevé la question pour la première fois dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour 1986-1987 (chap. I) et précise qu'il a l'intention de revenir sur la question à l'occasion de l'examen du budget-programme pour 2006-2007. UN 8 - وإذ تذكر اللجنة الاستشارية بأنها أثارت هذه المسألة لأول مرة في مناقشة وردت في الفصل الأول من تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 1986-1987، فإنها تنـــوي العودة إلى هذه المسألة عنـــد بحـــث الميزانية البرنامجيــــة المقترحة للفتــــرة 2006-2007.
    Le Gouvernement chinois a soumis au Comité sur les droits de l'enfant son deuxième rapport sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que son premier rapport sur l'application de son protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 74- وأضافت أن حكومتها قدمت إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل تقريرها الثاني بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل كما قدمت تقريرها الأول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري الخاص ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في الصور الإباحية.
    M. Mselle signale que le Comité consultatif a changé la présentation de son premier rapport sur le projet de budget-programme, comme indiqué aux paragraphes 138 et 139 de son rapport, de manière à faciliter le débat sur ses observations et ses recommandations. UN 44 - وأشار السيد مسيلي إلى أن اللجنة الاستشارية قد غيرت طريقة عرض تقريرها الأول بشأن مشروع الميزانية البرنامجية، وذلك حسبما ورد في الفقرتين 138 و 139 من تقريرها، وذلك بغية تيسير المناقشة بشأن ملاحظاتها وتوصياتها.
    Il reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies (A/55/494), établi comme suite à la demande que le Comité avait formulée dans son premier rapport sur le projet du budget-programme pour l'exercice biennal 1999-2000. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في إطار نظرها في تقرير الأمين العام بشأن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة (A/55/494)، الذي طلبته اللجنة في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1999-2000(1).
    Elle rédige à l'heure actuelle son premier rapport sur l'application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ainsi qu'un rapport valant les troisième et quatrième rapports au titre de la Convention contre la torture. UN وقال إن حكومته تقوم حاليا بإعداد تقريرها الأول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وكذلك تقريرها المجمع الثالث والرابع بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Comité consultatif a reçu de nombreuses informations faisant état de difficultés rencontrées par le Département de la sûreté et de la sécurité en ce qui concerne les questions de personnel, dont certaines font écho aux préoccupations qu'il a exprimées dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 (A/60/7). UN 21 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية قد تلقت معلومات جـمـة بشأن الصعوبات التي تواجهها إدارة السلامة والأمن في مجال شؤون الموظفين، وشابــه بعـض مما أفيد عنـه الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/7).
    La Mongolie a présenté son premier rapport sur les mesures antiterroristes prises par son gouvernement en application de la résolution 1373 (2001) en novembre 2001 (S/2001/1135) et le rapport complémentaire en octobre 2002 (S/2002/1152). UN قدمت منغوليا تقريرها الأول بشأن التدابير التي اتخذتها حكومة منغوليا لمكافحة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (S/2001/1135). وقدمت التقرير التكميلي في تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1152).
    Le Comité rappelle que, dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, il avait recommandé l'adoption d'un certain nombre de mesures en vue de renforcer la responsabilisation, y compris l'imposition de sanctions à l'encontre des fonctionnaires qui manquent à leurs obligations et l'octroi de récompenses à ceux dont la performance dépasse les attentes. UN 9 - وتشير اللجنة إلى أنها أوصت، في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، بعدد من التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز المساءلة، بما يشمل توقيع جزاءات في حالات التقصير في الأداء وأحكاما لمكافأة الموظفين الذين يتجاوز أداؤهم التوقعات().
    Le Comité consultatif a fait part de ses vues sur la question dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour 2006-2007 (A/60/7, par. 100 et 101) et dans son rapport sur le projet de réforme initial du Secrétaire général (A/60/735, par. 31). UN وعلقت اللجنة الاستشارية على المقترح في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/7، الفقرتان 100 و 101) ثم في تقريرها بشأن مقترح الأمين العام للإصلاح الأولي (A/60/735، الفقرة 31).
    Comme l'a souligné le CCQAB dans son premier rapport sur le projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 2002-2003, à cause du < < manque de coordination, plusieurs des systèmes utilisés par le Secrétariat ont été conçus comme des entités autonomes > > . UN وكما أكدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، " فإن هذا الافتقار إلى التنسيق قد خلق حالة يجري فيها تطوير مختلف النظم بالأمانة كنظم قائمة بذاتها().
    Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe VIII.23 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-20032 il avait fait plusieurs recommandations en vue de l'amélioration de la présentation des indicateurs de succès dans le chapitre concernant le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ثامنا - 26 تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أصدرت في الفقرة ثامنا - 23 من تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2) عددا من التوصيات لتحسين عرض مؤشرات الإنجاز في تصوير ميزانية مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Comme l'a noté le Comité consultatif dans son premier rapport sur la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme (A/HRC/19/74), l'une des principales priorités de cette coopération devrait être l'application universelle des instruments internationaux des droits de l'homme, conformément à l'objectif fixé lors de la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme. UN 22- كما أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول بشأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان (A/HRC/19/74)، فإن الأولوية الرئيسية لهذا التعاون الدولي ينبغي أن تتمثل في كفالة تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، تماشياً مع الهدف الذي حدده مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان.
    En 1995, le Comité des droits de l'enfant a appuyé pleinement le travail réalisé par le gouvernement lorsqu'il a examiné son rapport initial sur l'application de la Convention. UN وأشار إلى أنه في عام 1995 أيدت لجنة حقوق الطفل تأييدا تاما الجهود التي بذلتها حكومته بعد استعراض تقريرها الأول بشأن تنفيذ المعاهدة.
    Surveillance et évaluation: En tant qu'État partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, l'Éthiopie a soumis son rapport initial sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention, en collaboration avec les principaux acteurs du pays. UN 5- الرصد والتقييم: قدمت إثيوبيا، بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تقريرها الأول بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية بالتعاون مع الجهات الفاعلة الرئيسية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more