"تقريرها التكميلي" - Translation from Arabic to French

    • son rapport complémentaire
        
    • son rapport supplémentaire
        
    • du rapport complémentaire
        
    Le Gouvernement malien a présenté son rapport initial au Comité contre le terrorisme et est en voie d'achever son rapport complémentaire. UN 74 - وقد قدمت حكومة مالي تقريرها الأوَّلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب وهي عاكفة على إنجاز تقريرها التكميلي.
    Dans son rapport complémentaire, le Brunéi Darussalam indique qu'il peut fournir une aide en matière pénale aux États membres du Commonwealth. UN تشير بروني دار السلام في تقريرها التكميلي إلى أنها قد تقدم المساعدة في المسائل الجنائية إلى الدول الأعضاء في الكومنولث.
    Si la Chambre décide qu'il y a lieu de renvoyer les amendements au Conseil d'Etat ou à une commission parlementaire, la discussion peut être suspendue jusqu'à ce que le Conseil d'Etat ait formulé son avis et que la commission ait rédigé son rapport complémentaire. UN وإذا قرر المجلس أن الأمر يتطلب إحالة التعديلات إلى مجلس الدولة أو إلى لجنة برلمانية، جاز تعليق المناقشة إلى أن يُصدر مجلس الدولة رأيه وتُعد اللجنة تقريرها التكميلي.
    Les recommandations définitives du Comité concernant les demandes de dérogation critiques pour 2006 et 2007 se trouvent au tableau 4 de son rapport supplémentaire pour 2005. UN ويمكن الإطلاع على التوصيات النهائية للجنة بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لعامي 2006 و2007 في الجدول 4 من تقريرها التكميلي لعام 2005.
    Il a signalé que, dans son rapport supplémentaire, l'Equipe spéciale avait retenu comme dates butoirs les années 2000, 2004 et 2007 et qu'une date butoir de 2010 produirait les mêmes effets qu'une date butoir de 2007. UN وأشار إلى أن فرقة العمل درست في تقريرها التكميلي تواريخ القطع في أعوام 2000 و2004 و2007، وأنها وجدت أن تاريخ القطع في عام 2010 سوف يسفر عن نفس النتائج التي يسفر عنها تاريخ قطع في عام 2007.
    Dans son rapport complémentaire (p. 19 à 24), El Salvador décrit les autorités chargées de la lutte contre le terrorisme. UN 1-11 تشير السلفادور، في تقريرها التكميلي (الصفحات من 17 إلى 24) إلى السلطات المسؤولة عن مكافحة الإرهاب.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un organigramme de la police administrative, y compris le service de contrôle de l'immigration mentionné à la page 17 de son rapport complémentaire. UN - تكون اللجنة ممتنة لو اطلعت على المخطط التنظيمي لجهاز الشرطة الإدارية الكويتية، بما في ذلك مكتب الهجرة، المشار إليه في الصفحة " 15 " من تقريرها التكميلي.
    Le 5 juillet 2002, la Bulgarie a présenté son rapport complémentaire en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU. UN في 5 تموز/يوليه 2002، قدمت بلغاريا تقريرها التكميلي وفقا للمادة 6 من قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 (2001).
    1.5 Le Comité a noté la réponse que la République de Moldova a donnée aux pages 3 à 5 de son rapport complémentaire. Toutefois, la République de Moldova pourrait-elle décrire les dispositions de la loi No 539-XV de décembre 2001 sur la lutte contre le terrorisme se rapportant à l'application de chacun des paragraphes de la résolution? UN 1-5 رغـم أن لجنة مكافحة الإرهاب اطلعـت علـى رد مولدوفا الوارد في الصفحات من 3 إلى 5 من تقريرها التكميلي إلا أنها ستكون ممتنة لموافاتهـا بموجز تفصيلي لأحكام القانون رقم 539-XV الصـادر في كانون الأول/ديسمبر 2001 والمتعلق بمكافحة الإرهاب، المتصلـة بتنفيذ كل فقرة من فقرات القرار المذكور.
    Dans son rapport complémentaire (p. 4), le Népal informe le Comité qu'aux termes de l'article 3.1 de la loi 2058 de 2002 sur le terrorisme et les entreprises de déstabilisation (prévention et répression), il est interdit de se livrer à un acte visant à se procurer par la force des fonds ou des marchandises. UN وتشير نيبال في تقريرها التكميلي (الصفحة 4) إلى أنه وفقا للبند 3 (1) من قانون الإرهاب والأنشطة المخلة بالأمن رقم 2058 (2002)، لا يمكن لأي كان أن يجمع الأموال بالقوة، بما في ذلك المساهمات العينية.
    1.3 Le Qatar indique, dans son rapport complémentaire (p. 13), qu'il a besoin d'une nouvelle législation en vue de donner effet aux dispositions des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN 1-3: تشير قطر في تقريرها التكميلي (الصفحة 13) إلى أنها ستحتاج إلى تشريع جديد لتفعيل الأحكام الواردة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وبروتوكولاتها المتعلقة بالإرهاب.
    Dans la réponse qu'elle a donnée dans son rapport complémentaire (p. 4) à la question relative à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution, la République du Bélarus indique que la législation bélarussienne prévoit que les comptes bancaires peuvent être gelés de trois façons différentes. UN 1-7 ردا على سؤال يتعلق بالفقرة الفرعية 1(ج) من القرار، ذكرت جمهورية بيلاروس في تقريرها التكميلي أن القوانين الروسية تجيز تطبيق 3 أساليب لتجميد الحسابات المصرفية.
    1.15 La République populaire de Chine déclare dans son rapport complémentaire (p. 3) que les organes de contrôle et de réglementation de Hong Kong fournissent aux établissements financiers des listes de terroristes établies en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité ou par d'autres établissements financiers ou publics. UN 1-15 ذكرت جمهورية الصين الشعبية في تقريرها التكميلي (ص 3) أن الهيئات المسؤولة عن الإشراف والتنظيم في هونغ كونغ تزود المؤسسات المالية بقوائم أسماء الإرهابيين التي تم جمعها عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أو التي جمعتها مؤسسات مالية وعامة أخرى.
    1.1 Depuis la présentation de son rapport complémentaire (S/2002/1445) du 16 septembre 2003, le Gouvernement des Îles Cook a engagé des ressources matérielles et humaines pour mettre en place un cadre législatif et administratif qui fait obstacle au blanchiment de l'argent, le but étant de lutter contre le financement du terrorisme. UN 1-1 ما برحت حكومة جزر كوك، منذ أن قدمت تقريرها التكميلي (S/2002/1455) في 16 أيلول/سبتمبر 2003، ترصد الموارد والموظفين لتهيئة بيئة إدارية وتشريعية لمنع غسل الأموال بغية مكافحة تمويل الإرهاب.
    Dans son rapport complémentaire, le Népal a informé le Comité qu'aux termes de l'article 3.1 f) de la loi 2058 de 2002 sur le terrorisme et les entreprises de déstabilisation (prévention et répression), il est interdit de se livrer à un acte visant à se procurer par la force des fonds ou des marchandises. UN وتشير نيبال في تقريرها التكميلي إلى أنه فيما يتعلق بالمادة 3 (1) من قانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية، لا يجوز لأحد أن يجمع بالقوة أي أموال وإن كانت عينية.
    Dans sa réponse à la question 8, dans son rapport complémentaire, le Mexique déclare que < < les biens appartenant à des terroristes ne peuvent être saisis lorsqu'ils ont été acquis de façon licite et ne sont pas utilisés pour commettre un crime > > . UN وتذكر المكسيك في ردها على السؤال 8 في تقريرها التكميلي أنه " لا يجوز مصادرة الأصول التي حصل عليها الإرهابيون بطريقة مشروعة ولم يستخدموها بغرض ارتكاب جريمة " .
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣ - يطلب أيضا من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣ - يطلب أيضا من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣- يرجو أيضاً من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    En tant que Rapporteur spécial sur la protection du patrimoine des populations autochtones, Mme Daes a présenté son rapport supplémentaire (E/CN.4/Sub.2/1996/22). UN وبصفتها مقررة خاصة معنية بحماية تراث الشعوب اﻷصلية، قدمت السيدة دايس تقريرها التكميلي )E/CN.4/Sub.2/1996/22(.
    Réponses aux observations et questions formulées par le Comité contre le terrorisme au sujet du rapport complémentaire présenté par le Nicaragua en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN ردود نيكاراغوا على ما أبدته لجنة مكافحة الإرهاب، من ملاحظات وطرحته من أسئلة بشأن تقريرها التكميلي الذي قدمته إليها عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more