Le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 9 de son troisième rapport se lit comme suit : | UN | ومشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث ينص على ما يلي: |
En 2011, elle présentera son troisième rapport sur l'application de la Convention. | UN | وفي عام 2011، ستقدم ليتوانيا تقريرها الثالث عن مدى التقدم الذي أحرزته في تنفيذ هذه الاتفاقية. |
En 2010, l'Estonie a soumis son troisième rapport sur la mise en œuvre de la Convention-cadre. | UN | وفي عام 2010، قدمت إستونيا تقريرها الثالث بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Il a également présenté son troisième rapport au Comité. | UN | ولقد قدمت أيضا تقريرها الثالث إلى اللجنة. |
2. États Membres en retard dans la présentation de leur troisième rapport (29) | UN | 2 - الدول الأعضاء المتأخرة في تقديم تقريرها الثالث (29 دولة) |
2. La République fédérale d'Allemagne a présenté son troisième rapport périodique en 1996. | UN | 2- وقد قدمت جمهورية ألمانيا الاتحادية تقريرها الثالث في عام 1996. |
Ayant dû se consacrer aux préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, elle n'a pas été en mesure de soumettre son troisième rapport à temps, et c'est pourquoi elle présente en une seule et même fois les troisième et quatrième rapports. | UN | وبسبب اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، لم تقدم الصين تقريرها الثالث في موعده. ومن هنا، يقدم التقريران الثالث والرابع باعتبارهما تقريرا واحدا. |
À sa sixième session, le Comité a adopté son troisième rapport à l'Assemblée générale, qui portait sur les travaux de ses cinquième et sixième sessions. | UN | 17- اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة تقريرها الثالث إلى الجمعية العامة، عن أعمال دورتيها الخامسة والسادسة. |
11. Le 21 octobre 2010, la Rapporteuse spéciale a présenté son troisième rapport à l'Assemblée générale (A/65/223). | UN | 11- وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت المقررة الخاصة تقريرها الثالث إلى الجمعية العامة (A/65/223). |
Conformément aux engagements découlant du Document final de la Conférence d'examen de 2000, le Canada a présenté, à la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2005, son troisième rapport sur l'application du Traité. | UN | ووفقا للالتزامات الناتجة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، قدمت كندا في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية لدورة الاستعراض لعام 2005 تقريرها الثالث عن تنفيذها المعاهدة. |
Conformément aux engagements découlant du Document final de la Conférence d'examen de 2000, le Canada a présenté, à la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2005, son troisième rapport sur l'application du Traité. | UN | ووفقا للالتزامات الناتجة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، قدمت كندا في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية لدورة الاستعراض لعام 2005 تقريرها الثالث عن تنفيذها المعاهدة. |
Dans son troisième rapport (p. 5), le Népal a en outre indiqué qu'il étudiait les autres instruments pertinents. | UN | وأشارت نيبال أيضا في تقريرها الثالث (الصفحة 5) إلى أنها تدرس حاليا الصكوك الأخرى ذات الصلة. |
À la page 7 de son troisième rapport, le Guatemala indique qu'il a ratifié dix de ces instruments et que leur application est envisagée dans le projet de loi contre le terrorisme et le projet de loi sur la prévention et la répression du financement du terrorisme. | UN | فقد أشارت غواتيمالا في الصفحة 7 من تقريرها الثالث إلى أنها كانت قد صدقت على عشرة من المعاهدات أو الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة، وأن تنفيذها يؤخذ بعين الاعتبار في مشروع قانون مكافحة الإرهاب ومشروع القانون المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب. |
Deux autres textes réglementaires relatifs au blanchiment de capitaux ont été présentés depuis le 7 août 2003, date à laquelle l'Irlande a présenté son troisième rapport au Comité contre le terrorisme. | UN | وبدأ منذ 7 آب/أغسطس 2003 تطبيق لائحتين إضافيتين بشأن مكافحة غسل الأموال حينما قدمت أيرلندا تقريرها الثالث إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في الأمم المتحدة. |
Il recommande en outre à l'État partie d'inclure, dans son troisième rapport périodique, des données statistiques sur l'incidence du VIH/sida et des informations sur les mesures prises pour prévenir une épidémie. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الثالث بيانات إحصائية عامة عن حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ومعلومات عن التدابير المتخذة للوقاية من هذا الوباء. |
Néanmoins, dans son troisième rapport adressé au Comité, le Venezuela a fait remarquer que la loi contre la criminalité organisée introduirait une législation ayant pour objet de réglementer les activités de nature économique. | UN | ومع هذا، فقد أشارت فنزويلا في تقريرها الثالث المقدم إلى اللجنة إلى أن قانون مكافحة الجريمة المنظمة سيستحدث تشريعا ينظم الأنشطة ذات الطابع الاقتصادي. |
1.1 Dans son troisième rapport, le Brésil indique qu'il étudie certaines mesures pour compléter sa loi fédérale qui érige en infraction le financement du terrorisme. | UN | 1-1 تذكر البرازيل، في تقريرها الثالث أنها تعمل على تحليل تدابير معيّنة تكمّل بها قانونها الاتحادي، الذي يقرر أن تمويل الإرهاب جريمة. |
Dans son troisième rapport, le Panama indique que le financement du terrorisme figure, comme nouveau type d'infraction, dans le projet de loi no 163 qui a été soumis à l'examen de l'Assemblée législative. | UN | وتشير بنما في تقريرها الثالث إلى أنها بصدد إدخال تمويل الإرهاب كفئة جديدة في مشروع القانون رقم 163 الذي سيُحال إلى الجمعية التشريعية للنظر فيه. |
2. États Membres n'ayant pas soumis dans les délais leur troisième rapport (34) | UN | 2 - الدول الأعضاء المتأخرة في تقديم تقريرها الثالث (34 دولة) |
D'importantes réformes ont été introduites dans le droit espagnol depuis la présentation du troisième rapport, et en particulier dans le courant de 1998. | UN | فيما يتعلق بمضمون هذه المادة، أجريت إصلاحات رئيسية في اسبانيا منذ تقديم تقريرها الثالث وخاصة أثناء عام ١٩٩٨. |
1.1 S'agissant de l'application du paragraphe 1 de la résolution, l'Uruguay a indiqué dans son troisième rapport qu'il élaborait un projet de loi relatif au renforcement du système financier pour la prévention et le contrôle du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. | UN | 1-1 سؤال: فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 1 من القرار، أثبتت أوروغواي في تقريرها الثالث أنها تعمل على صياغة مشروع قانون بشأن تعزيز النظام المالي من أجل منع ومراقبة غسل الأصول وتمويل الإرهاب. |
Comme cela est signalé dans le troisième rapport périodique, deux cas de prostitution forcée ont été confirmés en 2004. | UN | كما ذكرت سنغافورة في تقريرها الثالث فقد وقعت في عام 2004 حالتان ثابتتان من حالات البغاء بالإكراه. |