Il devrait inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur les plaintes déposées par des détenus contre les autorités pénitentiaires. | UN | وينبغي أن تُدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الشكاوى المقدمة من السجناء ضد موظفي السجون. |
Il devrait inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur les plaintes déposées par des détenus contre le personnel pénitentiaire. | UN | وينبغي أن تُدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الشكاوى المقدمة من السجناء ضد موظفي السجون. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées pour des infractions liées à la discrimination raciale. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الدعاوى المرفوعة والإدانات الصادرة بشأن المخالفات المتصلة بالتمييز العنصري. |
À cet égard, le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la composition de la population, à l'issue du recensement qui sera effectué en 2012. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مصنفة حسب تركيبة السكان، عقب الإحصاء الذي سيجري في عام 2012. |
Le Comité demande en outre à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des statistiques sur la traite des êtres humains, ventilées par âge, sexe et origine ethnique. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الاتجار في البشر مصنفة حسب السن والجنس والفئة العرقية. |
À cet égard, le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la composition de la population ainsi que des renseignements sur le recensement qui sera effectué en 2012. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مصنفة حسب تركيبة السكان، عقب الإحصاء الذي سيجري في عام 2012. |
Le Comité encourage l'État partie à soumettre, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques comparatives rassemblées sur une base annuelle et ventilées par sexe, âge et lieu de résidence urbain/rural, en accordant une attention particulière aux groupes marginalisés et défavorisés. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مقارنة تُجمع سنوياً وتُفصل حسب الجنس والعمر والإقامة في المدينة أو الريف، مع إيلاء اهتمامٍ خاص للفئات المهمشة والمحرومة. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées pour des infractions liées à la discrimination raciale. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الدعاوى المرفوعة والإدانات الصادرة بشأن المخالفات المتصلة بالتمييز العنصري. |
L'État partie est prié de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le nombre de plaintes portées à la police concernant les infanticides, le nombre d'auteurs d'infanticide traduits en justice et les sanctions imposées. | UN | وتُحث الدولة الطرف على أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مُحدّثة عن عدد الشكاوى المقدمة إلى الشرطة بشأن قتل الأطفال، وعدد الجناة الذين أُحيلوا إلى العدالة والعقوبات التي فُرِضت. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées pour des infractions liées à la discrimination raciale. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الدعاوى المرفوعة والإدانات الصادرة بشأن المخالفات المتصلة بالتمييز العنصري. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées pour des infractions liées à la discrimination raciale. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الدعاوى المرفوعة والإدانات الصادرة بشأن المخالفات المتصلة بالتمييز العنصري. |
L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur les décès en détention signalés, ventilées par lieu de détention, sexe, âge, appartenance ethnique et cause du décès. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الوفيات المبلغ عنها في مراكز الاحتجاز، مبوبة حسب مكان احتجاز الشخص المتوفى وسبب وفاته وجنسه وسنه وأصله العرقي. |
L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur les décès en détention signalés, ventilées par lieu de détention, sexe, âge, appartenance ethnique et cause du décès. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الوفيات المبلغ عنها في مراكز الاحتجاز، مبوبة حسب مكان احتجاز الشخص المتوفى وسبب وفاته وجنسه وسنه وأصله العرقي. |
En outre, il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques détaillées et ventilées année par année sur l'incidence du VIH/sida et sur les mesures prises pour lutter contre cette pandémie, y compris les programmes d'information du public. | UN | وزيادة على ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصلة ومصنفة لكل سنة بشأن معدل حدوث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز والتدابير المتخذة لمكافحة هذه الجائحة بما في ذلك برامج إعلام الجمهور. |
Rappelant ses recommandations générales XXIV et XXX, le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées, en particulier sur les communautés Rom, ainsi que sur les groupes vulnérables tels que les non-ressortissants, les réfugiés, les demandeurs d'asile et les travailleurs clandestins. | UN | وإذ تذكِّر اللجنة بتوصيتيها العامتين الرابعة والعشرين والثلاثين، تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مستوفاة ولا سيما عن جماعات الغجر، والفئات الضعيفة مثل غير المواطنين واللاجئين وملتمسي اللجوء والعمال. |
Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques à jour concernant le nombre de demandes d'asile et de statut de réfugié reçues chaque année et le nombre de cas dans lesquels ces demandes ont abouti, ventilées par origine nationale ou ethnique des auteurs. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية حديثة عن عدد طلبات اللجوء الواردة سنوياً وعدد الحالات التي لبيت فيها تلك الطلبات، مصنفة حسب الأصل القومي أو الإثني لمقدمي الطلبات. |
Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques à jour concernant le nombre de demandes d'asile et de statut de réfugié reçues chaque année et le nombre de cas dans lesquels ces demandes ont abouti, ventilées par origine nationale ou ethnique des auteurs. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية محدّثة عن عدد طلبات اللجوء الواردة سنوياً وعدد الحالات التي لبيت فيها تلك الطلبات، مصنفة حسب الأصل القومي أو الإثني لمقدمي الطلبات. |
360. Le Comité demande à l'État partie de soumettre dans son prochain rapport périodique des données statistiques comparatives ventilées par sexe, âge, lieu de résidence urbain ou rural et par an, en prêtant particulièrement attention aux groupes sociaux défavorisés et marginalisés. | UN | 360- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مقارنة تُجمَعُ سنوياً وتُصَنَّفُ حسب الجنس والعمر والإقامة في منطقة حضرية أو ريفية، مع إيلاء اهتمام خاص لفئات المجتمع المحرومة والمهمشة. |
Il invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur la place des femmes dans la population active, ventilées en fonction de l'âge, du salaire, du type d'emploi (temps partiel/temps complet) et de l'origine ethnique. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن مشاركة المرأة في القوة العاملة، على أن تكون هذه البيانات مفصلة حسب العمر والأجر والعمل لبعض الوقت/على أساس التفرغ والأصل الإثني. |
40. Le Comité encourage l'État partie à présenter dans son prochain rapport périodique des statistiques comparatives collectées annuellement, ventilées par sexe, âge et lieu de résidence urbain ou rural, en accordant une attention particulière aux groupes sociaux défavorisés et marginalisés. | UN | 40- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مقارنة تجمعها سنوياً وتفصلها حسب الجنس والعمر والإقامة في المدينة أو الريف، مع إيلاء اهتمام خاص لفئات المجتمع المحرومة والمهمشة. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale IV et sur le paragraphe 8 de ses principes directeurs concernant la présentation des rapports des États parties, et il lui recommande d'inclure dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées actualisées sur les peuples autochtones et les personnes d'ascendance africaine afin de permettre une évaluation plus précise de leur situation. | UN | توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 4 وإلى الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وتوصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مصنفة عن السكان الأصليين وعن المنحدرين من أصل أفريقي كي يتسنى تقييم وضعهم بدقة أكبر. |