En outre, l'État partie devrait présenter dans son prochain rapport au Comité des informations sur les lois et les politiques en vigueur pour lutter contre les violences envers les femmes et rendre compte des effets des mesures prises. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل إلى اللجنة، معلومات عن القوانين والسياسات السارية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة، وأن تقدم معلومات عن آثار التدابير المتخذة. |
Le Danemark espère que les initiatives du Département se seront soldées par des résultats probants quand le moment sera venu de présenter son prochain rapport au Comité. | UN | وتأمل الدانمرك في أن تؤدي مبادرات الإدارة إلى تحقيق نتائج ملحوظة عندما يحين الوقت الذي تقدم فيه الدانمرك تقريرها المقبل إلى اللجنة. |
Il lui a suggéré d'inclure des représentantes de ces communautés lors de la présentation de son prochain rapport au Comité. | UN | واقترحت أن يضم وفد الحكومة ممثلين لهذه المجتمعات المحلية لدى تقديم تقريرها المقبل إلى اللجنة. |
La proposition prévoyait aussi que le Comité spécial présenterait les résultats de l'examen susmentionné dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المقترح كذلك قيام اللجنة الخاصة بتقديم نتائج الاستعراض السالف الذكر في إطار تقريرها المقبل إلى الجمعية العامة. |
Le Comité des relations avec le pays hôte a décidé que son prochain rapport à l'Assemblée générale serait plus court que les précédents, sans remettre en cause la substance des questions abordées. | UN | كما قررت لجنة العلاقات مع البلد المضيف أن يكون تقريرها المقبل إلى الجمعية العامة أقصر من تقاريرها السابقة، دون أن يؤثر ذلك على جوهر المواضيع المتناولة. |
À travers son prochain rapport au Conseil économique et social, le Comité proposera à l'Assemblée de prendre des mesures supplémentaires pour réduire davantage, puis éliminer le retard. | UN | وسوف تطرح اللجنة على الجمعية العامة، في تقريرها المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مقترحات عن اتخاذ خطوات إضافية تستهدف خفض التراكم في الأعمال وإنهاءه في نهاية المطاف. |
En outre, il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport au Comité des renseignements détaillés sur la fréquence des cas de pratiques préjudiciables et sur les mesures prises pour lutter contre ces pratiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها المقبل إلى اللجنة بشأن انتشار هذه الممارسات الضارة والتدابير المتخذة للتصدي لها. |
18. Prie la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants de présenter son prochain rapport au Conseil à sa seizième session; | UN | 18- يطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية أن تقدم تقريرها المقبل إلى المجلس في دورته السادسة عشرة؛ |
18. Prie la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants de présenter son prochain rapport au Conseil à sa seizième session; | UN | 18- يطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية أن تقدم تقريرها المقبل إلى المجلس في دورته السادسة عشرة؛ |
18. Prie la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants de présenter son prochain rapport au Conseil à sa seizième session; | UN | 18- يطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية أن تقدم تقريرها المقبل إلى المجلس في دورته السادسة عشرة؛ |
En outre, l'État partie devrait présenter dans son prochain rapport au Comité des informations sur les lois et les politiques en vigueur pour lutter contre les violences envers les femmes et rendre compte des effets des mesures prises. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل إلى اللجنة، معلومات عن القوانين والسياسات السارية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة، وأن تقدم معلومات عن آثار التدابير المتخذة. العقاب البدني |
L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport au Comité les résultats de l'enquête réalisée par l'Office national de la statistique sur toutes les formes de violences à l'égard des femmes et des filles et fournir des données statistiques sur les enquêtes, poursuites, condamnations et sanctions contre les auteurs de telles violences. | UN | وينبغي أن تضمِّن الدولة الطرف تقريرها المقبل إلى اللجنة نتائج الاستقصاء الذي أجراه المكتب الوطني للإحصاءات بشأن جميع أشكال العنف بالمرأة والفتاة وأن تقدم بيانات إحصائية بشأن التحقيقات مع من يمارسون العنف على المرأة ومقاضاتهم وإدانتهم وإنزال جزاءات بهم. |
L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport au Comité les résultats de l'enquête réalisée par l'Office national de la statistique sur toutes les formes de violences à l'égard des femmes et des fillettes et fournir des données statistiques sur les enquêtes, poursuites, condamnations et sanctions prises à l'égard des auteurs de violences à l'égard des femmes. | UN | وينبغي أن تضمِّن الدولة الطرف في تقريرها المقبل إلى اللجنة نتائج الاستقصاء الذي أجراه المكتب الوطني للإحصاءات بشأن جميع أشكال العنف ضدّ المرأة والفتاة وأن تقدم بيانات إحصائية بشأن التحقيقات مع مرتكبي العنف ضدّ المرأة ومقاضاتهم وإدانتهم وإنزال جزاءات بهم. |
445. Le Comité recommande à l'État partie de fournir l'appui humain et financier nécessaire pour la mise en place et le renforcement des permanences téléphoniques gratuites < < SOS-enfants > > dans tous les districts et de se fixer comme échéance la date de présentation de son prochain rapport au Comité. | UN | 445- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم الدعم البشري والمالي اللازم لإنشاء وتعزيز " خطوط الأطفال " المجانية في جميع مناطق الدولة الطرف وأن تتخذ موعد تقديم تقريرها المقبل إلى اللجنة تاريخاً محدداً لبلوغ هذا الهدف. |
c) De donner suite aux recommandations précédentes du Comité (CRC/C/15/Add.260, par. 39), de recueillir sans tarder des données ventilées sur les enfants concernés par l'adoption nationale et internationale et de les faire figurer dans son prochain rapport au Comité. | UN | (ج) أن تستجيب إلى التوصية السابقة (CRC/C/15/Add.260، الفقرة 39) وتسرع في جمع بيانات مفصّلة عن الأطفال المشمولين بعمليات التبني على الصعيدين المحلي والدولي، وتدرجها في تقريرها المقبل إلى اللجنة. |
Il est proposé que le Comité spécial garde constamment à l'examen les questions soulevées par les États Membres au sujet de ces relations de travail et qu'il présente les résultats de cet examen dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. | UN | ويقترح أن تبقي اللجنة الخاصة قيد الاستعراض المستمر المسائل التي تثيرها الدول الأعضاء بشأن علاقة العمل المذكورة وأن تقدم نتائج ذلك في تقريرها المقبل إلى الجمعية العامة. |
25. Conformément à sa résolution 17/15, le Conseil a prié l'Experte indépendante sur la promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et le respect de la diversité culturelle de lui présenter son prochain rapport à sa vingtième session. | UN | 25-عملاً، بالقرار 17/15، طلب المجلس إلى الخبيرة المستقلة المعنية بتعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي أن تقدم تقريرها المقبل إلى المجلس في دورته العشرين. |
c) Prié le Rapporteur spécial de lui présenter son prochain rapport à sa vingt-huitième session. | UN | (ج) طلب إلى المقررة الخاصة أن تُقدّم تقريرها المقبل إلى المجلس في دورته الثامنة والعشرين. |
En décembre 1999, seul le Gouvernement mexicain avait répondu à cette demande et la Rapporteuse spéciale entend donc prier instamment les autres gouvernements de lui fournir ces renseignements afin de lui donner les moyens de faire figurer dans son prochain rapport à l'Assemblée générale une évaluation précise des retombées de ses missions de pays. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999، كانت حكومة المكسيك هي الحكومة الوحيدة التي استجابت لطلبها. وتود أن تحث الحكومات الأخرى على موافاتها بهذه المعلومات لتمكينها من ادراج تقييم دقيق لتأثير بعثاتها في تقريرها المقبل إلى الجمعية العامة. |
137. À sa cinquantesixième session, la SousCommission était saisie du rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale (E/CN.4/Sub.2/2004/37) et, dans sa décision 2004/123, a décidé de demander à Mme Frey de lui présenter son prochain rapport à sa cinquanteseptième session, en tenant compte du débat consacré à ce sujet pendant la session. | UN | 137- وفي الدورة السادسة والخمسين، عُرض على اللجنة الفرعية التقرير المرحلي الذي أعدته المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/2004/37)، وقررت اللجنة الفرعية في مقررها 2004/123 أن تطلب إلى السيدة فراي أن تقدم تقريرها المقبل إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين، مراعيةً المناقشات التي جرت في تلك الدورة. |