"تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • son rapport à l'Assemblée générale
        
    Le Comité n'a formulé aucune observation sur les renseignements communiqués, qui figurent dans son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. UN لم تعلق اللجنة على المعلومات المقدمة، التي انعكست في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Le Comité spécial, dans son rapport à l'Assemblée générale, a fait des recommandations spécifiques suivant lesquelles des mesures concrètes devraient être prises pour améliorer les conditions d'existence du peuple palestinien dans les territoires occupés. UN وقد ضمّنت اللجنة الخاصة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة توصيات محددة تدعو إلى ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين الظروف التي يعيش فلسطينيو الأراضي المحتلة في ظلها.
    Les travaux du Comité sur cette question sont présentés dans son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session Ibid., par. 8 à 25. UN وترد مداولات اللجنة في هذا الصدد في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)٤(.
    Les travaux du Comité sur cette question sont présentés dans son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session Ibid., par. 8 à 25. UN وترد مداولات اللجنة في هذا الصدد في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)٤(.
    par la Commission qui, dans son rapport à l'Assemblée générale, indique que UN ٣١- وأخذت اللجنة بهذا المبدأ دون مناقشته إطلاقا)٦١( وأشارت في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة إلى أنه:
    3. Si, même après le rappel et les autres démarches visés dans le présent article, l'État partie ne soumet pas le rapport ou les renseignements complémentaires requis, le Comité examine la situation comme il le juge nécessaire et signale ce fait dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 3- إذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير المطلوب أو المعلومات الإضافية المطلوبة، حتى بعد إرسال التذكير وبذل الجهود الأخرى المشار إليها في هذه المادة، تنظر اللجنة في الحالة حسبما تراه ضرورياً وتشير إلى ذلك في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    3. Si, même après le rappel et les autres démarches visés dans le présent article, l'État partie ne soumet pas le rapport ou les renseignements complémentaires requis, le Comité examine la situation comme il le juge nécessaire et signale ce fait dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 3- إذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير المطلوب أو المعلومات الإضافية المطلوبة، حتى بعد إرسال التذكير وبذل الجهود الأخرى المشار إليها في هذه المادة، تنظر اللجنة في الحالة حسبما تراه ضرورياً وتشير إلى ذلك في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    6. Ainsi qu'elle l'a souligné dans son rapport à l'Assemblée générale (A/59/366), la Rapporteuse spéciale tient à remercier son prédécesseur, M. Abdelfattah Amor, du travail accompli au cours des 11 dernières années. UN 6- وتود المقررة الخاصة، وفقاً لما أكدت عليه في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة (A/59/366)، الإعراب عن تقديرها للعمل الذي أنجزه سلفها، السيد عبد الفتاح عمر، خلال السنوات الإحدى عشرة الماضية.
    Les délibérations du Comité concernant ces rapports sont consignées dans son rapport à l'Assemblée générale (A/60/21). UN وترد مداولات اللجنة بشأن هذه التقارير في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة (A/60/21).
    Les délibérations du Comité concernant ces rapports sont consignées dans son rapport à l'Assemblée générale. UN وترد مداولات اللجنة بشأن هذه التقارير في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة(1).
    Les délibérations du Comité concernant ces rapports sont consignées dans son rapport à l'Assemblée générale (A/61/21). UN وترد مداولات اللجنة بشأن هذه التقارير في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/21).
    La Cinquième Commission a le pouvoir d'accepter ou de rejeter un rapport ou une recommandation du Comité consultatif, mais son rapport à l'Assemblée générale ne serait pas factuel s'il omettait une référence à un rapport ou à une recommandation du Comité consultatif. UN وقال إن اللجنة الخامسة تملك صلاحية قبول أو رفض أي تقرير أو توصية مقدمة من اللجنة الاستشارية، ولكن تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة لن يكون دقيقا إذا لم يتضمن إشارة إلى مثل هذا التقرير أو التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية.
    Elle a consacré une section de son rapport à l'Assemblée générale (A/57/292) à la situation des migrantes et à la violence dont elles font l'objet. UN ويتضمن تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/292) جزءاً عن حالة العاملات المهاجرات والعنف الموجه ضدهن.
    En ce qui concerne les activités qu'elle a déployées entre le 1er mars et le 31 juillet 2013, la Rapporteuse spéciale renvoie à son rapport à l'Assemblée générale (A/68/256). UN 2- بالنسبة إلى الأنشطة التي أنجزت في الفترة من 1 آذار/مارس إلى 31 تموز/ يوليه 2013، تشير المقررة الخاصة إلى تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة (A/68/256).
    3. Si, même après le rappel et les autres démarches visés dans le présent article, l'État partie ne soumet pas le rapport ou les renseignements complémentaires requis, le Comité examine la situation comme il le juge nécessaire et signale ce fait dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 3- إذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير المطلوب أو المعلومات الإضافية المطلوبة، حتى بعد إرسال التذكير وبذل الجهود الأخرى المشار إليها في هذه المادة، تنظر اللجنة في الحالة حسبما تراه ضرورياً وتشير إلى ذلك في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    3. Si, même après le rappel et les autres démarches visés dans le présent article, l'État partie ne soumet pas le rapport ou les renseignements complémentaires requis, le Comité examine la situation comme il le juge nécessaire et signale ce fait dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 3- إذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير المطلوب أو المعلومات الإضافية المطلوبة، حتى بعد إرسال التذكير وبذل الجهود الأخرى المشار إليها في هذه المادة، تنظر اللجنة في الحالة حسبما تراه ضرورياً وتشير إلى ذلك في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    L'idée d'une telle adaptation avait été acceptée par un groupe d'États plus important, en réponse à une question formulée par la Commission dans son rapport à l'Assemblée générale sur les travaux de sa cinquante-septième session. UN وسبق أن وافقت مجموعة أكبر من الدول() على إدراج هذا التكييف في المشروع الحالي ردا على سؤال طرحته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بدورتها السابعة والخمسين().
    Dans son rapport à l'Assemblée générale de 2005 (A/60/339), la Représentante spéciale a axé son travail sur le rôle fondamental que jouent les défenseurs des droits de l'homme dans la préservation, le rétablissement et le renforcement de la paix et de la sécurité. UN وركزت الممثلة الخاصة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2005 (A/60/339)، على الدور الأساسي الذي يؤديه المدافعون عن حقوق الإنسان في الحفاظ على السلام والأمن وإعادة إحلالهما وإقامتهما.
    91. Les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale dans son précédent rapport (E/CN.4/2002/74) ainsi que dans son rapport à l'Assemblée générale (A/57/138) doivent être considérées comme étant toujours valables et comme faisant partie du présent rapport. UN 91- والتوصيات المقدمة من المقررة الخاصة في تقريرها السابق (E/CN.4/2002/74) وفي تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة أيضاً (A/57/138) ينبغي اعتبارها ما زالت سارية وينبغي اعتبارها جزءاً من هذا التقرير.
    L'année dernière, dans son rapport à l'Assemblée générale, le Comité s'est dit préoccupé par ce qu'il a appelé < < des incursions systématiques d'Israël dans les zones placées sous autorité palestinienne7 > > . UN 19 - وأعربت اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في السنة الماضية عن قلقها إزاء ما وصفته بأنه " نمط تدريجي جديد من عمليات الاقتحام الإسرائيلية للمناطق التي تقع تحت السيطرة الفلسطينية الكاملة " (7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more