leur rapport final révèle l'existence de nombreuses lacunes et présente des recommandations sur la manière d'assurer une meilleure coordination sur le terrain. | UN | ويكشف تقريرهما الختامي على عدد من الثغرات وقدم توصيات عن الطريقة التي يمكن بها ضمان وجود تنسيق أفضل على أرض الواقع. |
Les inspecteurs ont été invités à présenter leur rapport à la réunion annuelle de l'IATN de 2010 qui aura lieu au Secrétariat du Commonwealth, à Londres. | UN | ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن. |
Les inspecteurs ont été invités à présenter leur rapport à la réunion annuelle de l'IATN de 2010 qui aura lieu au Secrétariat du Commonwealth, à Londres. | UN | ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن. |
Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination se félicite que les inspecteurs aient décidé de réexaminer la question et a étudié leur rapport avec toute l'attention voulue. | UN | ولذلك يرحب المجلس بقرار المفتشين إعادة بحث المسألة وقد قام بدراسة تقريرهما بالعناية الواجبة. |
leur rapport a grandement concouru à relancer le débat avec le Gouvernement sur la nécessité d'entreprendre une réforme globale de l'administration de la justice. | UN | وتبين أن تقريرهما كان حافزا مفيدا لتجديد المناقشات مع الحكومة بشأن ضرورة الشروع في إصلاح شامل للجهاز القضائي. |
En 1981, la SousCommission a désigné deux rapporteurs spéciaux, qui ont présenté leur rapport final en 1984. | UN | وفي عام 1981 عينت اللجنة الفرعية مُقَرِرَين خاصين اثنين قدما تقريرهما النهائي في عام 1984. |
leur rapport est reproduit à l'additif 2 du présent rapport. | UN | ويرد تقريرهما في الإضافة الثانية لهذا التقرير. |
leur rapport est reproduit à l'additif I du présent rapport. | UN | ويرد تقريرهما في الإضافة الأولي لهذا التقرير. |
Comme, par ailleurs, ils ont essayé d'aborder bien d'autres sujets que le maintien de la paix, leur rapport perd de vue son thème principal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحاول تقريرهما تناول ما هو أوسع كثيرا من حفظ السلام، ونتيجة لذلك فقد محور تركيزه. |
Le Comité sera saisi de leur rapport à sa dix-septième session. | UN | وستنظر اللجنة في تقريرهما في دورتها السابعة عشرة. |
Ils avaient menacé M. Mamatkulov de publier sur Internet leur rapport écrit, ce qui aurait eu pour conséquence de le faire licencier. | UN | وهدّداه بنشر تقريرهما المكتوب على شبكة الإنترنت، وهو ما سيؤدى إلى تسريحه من وظيفته. |
Le Comité du programme et de la coordination et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, dans leur rapport à la présente session, l'ont amplement souligné. | UN | ولجنة البرامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تشددان على هذه النقطة بوضوح في تقريرهما لهذه الدورة. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité a invité les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni à hâter la présentation de leur rapport périodique et à lui fournir toute information pertinente quant aux mesures qu'ils avaient prises pour donner effet à la Convention. | UN | وفــي ضــوء ما ذكر أعلاه، دعت اللجنة حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى اﻹسراع بتقديم تقريرهما الدوري وتوفير معلومات ذات صلة بشأن التدابير التي اتخذتاها للوفاء بالاتفاقية. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité a invité les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni à hâter la présentation de leur rapport périodique et à lui fournir toute information pertinente quant aux mesures qu'ils avaient prises pour donner effet à la Convention. | UN | وفــي ضــوء ما ذكر أعلاه، دعت اللجنة حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى اﻹسراع بتقديم تقريرهما الدوري وتوفير معلومات ذات صلة بشأن التدابير التي اتخذتاها للوفاء بالاتفاقية. |
Deux des membres de la Commission, lord Judd et Mme Sadako Ogata, ont présenté les grands axes de leur rapport, " Notre voisinage global " , et ont engagé un dialogue avec les membres du Conseil sur les principales conclusions du rapport. | UN | وقد قدم اللورد جود والسيدة ساداكو أوغاتا، وكلاهما عضو في اللجنة، لمحة عامة عن تقريرهما المعنون " عالمنا الصغير " ودخلا في حوار مع أعضاء المجلس بشأن النتائج الرئيسية التي خلصا اليها في التقرير. |
157. Comme il est indiqué plus haut, les membres du Comité chargés de l'enquête ont présenté leur rapport écrit en mai 1999. | UN | 157- كما أشير أعلاه، قدم عضوا اللجنة المكلفان بالتحقيق تقريرهما الكتابي في أيار/مايو 1999. |
Cela a été confirmé lorsque les Co-Vice-Présidents ont déclaré dans leur rapport du 10 mars 1997 : | UN | وقد تأكد هذا عندما ذكر نائبا الرئيــس المشاركان في تقريرهما المؤرخ ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ |
Les Rapporteurs spéciaux souhaitent informer l'Assemblée générale de la correspondance supplémentaire qui a été échangée entre les deux Rapporteurs spéciaux et le Gouvernement du Nigéria depuis l'établissement de leur rapport commun à l'Assemblée générale. | UN | اضافة يود المقرران الخاصان اطلاع الجمعية العامة على الرسائل اﻹضافية التي تم تبادلها بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا منذ إعداد تقريرهما المشترك المقدم الى الجمعية العامة. |
Je voudrais exprimer, en particulier mes remerciements aux deux Vice-Présidents pour leur évaluation précise des progrès réalisés par le Groupe de travail officieux et pour les propositions énoncées dans leur rapport, qui a été distribué en tant que document officiel. | UN | وأود أن أعرب بصفة خاصة عن شكري لنائبي الرئيس على تقييمهمــا الدقيق للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل غير الرسمــي وعلى الاقتراحات الواردة في تقريرهما الذي عمــم بصفتــه وثيقة غير رسمية. |
Ensuite, le Gouvernement, après que les Rapporteurs spéciaux eurent présenté leur rapport intérimaire à l'Assemblée générale, a mis en doute leur intégrité et leur impartialité. | UN | ثم عمدت الحكومة، عقب قيام المقررين الخاصين بتقديم تقريرهما المرحلي إلى الجمعية العامة، إلى التشكيك في نزاهة وحياد المقررين الخاصين. |
Vous verrez qu'il y est prévu que le Comité sur la transparence dans le domaine des armements et le Comité sur les garanties négatives de sécurité tiendront chacun une séance finale pour terminer leurs rapports. | UN | وترون أن من المقرر فيه عقد اجتماع ختامي لكل من لجنتي الشفافية في التسلح وضمانات اﻷمن السلبية للانتهاء من تقريرهما. |
Sa délégation tenait à remercier l'Administrateur et le Bureau régional pour l'Afrique du rapport qu'ils avaient présenté à la troisième session ordinaire de 1997. | UN | وأضاف يقول إن وفد بلده يود أن يتقدم بالشكر إلى مدير البرنامج وإلى المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا على تقريرهما المقدم إلى الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |