"تقريره إلى المجلس" - Translation from Arabic to French

    • son rapport au Conseil
        
    • fait rapport au Conseil
        
    • son rapport à
        
    • rapport qu'il présentera au Conseil
        
    • le rapport qu
        
    Sur la base des résultats d'évaluation, le FENU prévoit de soumettre son rapport au Conseil d'administration à la troisième session ordinaire de 1999. UN واستنادا إلى نتائج التقييم، يعتزم الصندوق تقديم تقريره إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثالثة لعام ٩٩٩١.
    Le Directeur exécutif a présenté son rapport au Conseil à la première occasion possible, mais il ne disposait à ce moment-là que de résultats préliminaires. UN وقدم المدير التنفيذي تقريره إلى المجلس في أقرب فرصة أتيحت له، ولكن لم تكن بحوزته في ذلك الوقت سوى نتائج أولية.
    Dans ses deux rapports d'activité précédents, le Secrétaire général a rappelé ce qu'il avait déjà dit dans son rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 1992 concernant la revitalisation du Conseil, à savoir : UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريريه المرحليين السابقين إلى الرأي الذي أبداه في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٢ بشأن موضوع إنعاش المجلس وهو:
    L'article 17.2 du règlement intérieur dispose que : " Le Bureau du Conseil examine les pouvoirs et fait rapport au Conseil " . UN وفقا للمادة ٧١-٢ من النظام الداخلي، يفحص مكتب المجلس وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى المجلس.
    15. Le Conseil invite également le titulaire du mandat d'expert indépendant à se rendre en mission en Haïti et à lui présenter son rapport à la vingt-cinquième session. UN 15- يدعو المجلس أيضاً المكلف بالولاية إلى القيام ببعثة إلى هايتي وإلى تقديم تقريره إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    21. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans le rapport qu'il présentera au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994 les recommandations du Comité permanent interorganisations demandées aux paragraphes 11 et 13 de la présente résolution; UN ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المطلوبة في الفقرتين ١١ و١٣ من هذا القرار؛
    Un rapport distinct sur cette visite sera présenté sous forme d'un additif à son rapport au Conseil en mars 2016. UN وسيُقدم تقريراً منفصلاً عن هذه الزيارة في شكل إضافة إلى تقريره إلى المجلس في آذار/مارس 2016.
    Il promet d'être plus systématique qu'il ne l'a été jusqu'à présent et entend soumettre son rapport au Conseil en mars 2010. UN ووعد بأن يكون أكثر تنظيما مما كان عليه حتى الآن وأعرب عن عزمه على رفع تقريره إلى المجلس في آذار/مارس 2010.
    Le Secrétaire général soumettra son rapport au Conseil à sa quatorzième session, afin de lui permettre d'achever une étude d'ensemble sur les évolutions récentes de la situation et les bonnes pratiques apparues au cours des six dernières années. UN وسيقدم الأمين العام تقريره إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة للسماح بإنجاز دراسة استقصائية شاملة للتطورات والممارسات الجيدة التي ظهرت خلال السنوات الست الماضية.
    :: Le 11 février 2004, le Groupe consultatif spécial pour le Burundi a soumis son rapport au Conseil (E/2004/11). UN :: وفي 11 شباط/فبراير 2004، قدم الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي تقريره إلى المجلس (E/2004/11).
    Afin d'améliorer la structure de gouvernance, les délégations ont suggéré que le PNUD et le FNUAP demandent au Comité des commissaires aux comptes de l'ONU de présenter son rapport au Conseil d'administration. UN ولتحسين الهيكل الإداري اقترحت الوفود أن يطلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة تقديم تقريره إلى المجلس التنفيذي.
    2. Le groupe de rédaction propose que son rapport au Conseil soit conçu selon le plan suivant: UN 2- ويقترح فريق الصياغة أن تكون بنية تقريره إلى المجلس كالآتي:
    3. Dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 12 juillet 19943, le Secrétaire général a informé le Conseil de l'issue des consultations qui avaient été tenues et a proposé les tâches que la MONUG élargie entreprendrait, de même que la conception de ses opérations. UN ٣ - وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن، في تقريره إلى المجلس بتاريخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤، بحصيلة المشاورات التي أجريت، واقترح المهام التي ينتظر من بعثة موسعة أن تضطلع بها، إلى جانب مفهوم عملياتها.
    Dans son rapport au Conseil, la commission a avancé un certain nombre de suggestions pour rétablir ce régime. UN وفي تقريره إلى المجلس(15)، قدم الفريق عددا من الاقتراحات لإعادة إنشاء نظام كهذا.
    Elle a accueilli favorablement la proposition tendant à ce que le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU présente son rapport au Conseil; et elle a rappelé que le FNUAP avait participé à des initiatives de simplification et d'harmonisation, et notamment à l'élaboration des cahiers des charges des audits des projets mis en œuvre par les États et les organisations non gouvernementales (ONG). UN وأعربت عن ترحيبها بالاقتراح المتعلق بضرورة أن يقدم مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة تقريره إلى المجلس. ولاحظت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان كان يشارك في مبادرات التبسيط والمواءمة بما في ذلك إعداد اختصاصات مراجعة الحسابات للمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    13. Demande également au PNUD de faire en sorte que le Comité des commissaires aux comptes présente son rapport au Conseil d'administration. UN 13 - يطلب كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتخذ الترتيبات اللازمة لكي يعرض مجلس مراجعي الحسابات تقريره إلى المجلس التنفيذي.
    L'Instance a tenu sa première session au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 13 au 24 mai 2002 et a présenté son rapport au Conseil. UN 1 - عقد المنتدى دورته الأولى في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 13 إلى 24 أيار/مايو 2002 وقدم تقريره إلى المجلس().
    Le Groupe, qui était représenté au Forum de Bruxelles, présentera son rapport au Conseil économique et social à sa session d'organisation pour 2004, qui aura lieu les 4 et 5 février. UN وسيرفع الفريق، الذي كان ممثلا في منتدى بلجيكا، تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام 2004 التي ستعقد يومي 4 و 5 شباط/فبراير.
    Le Groupe a soumis son rapport au Conseil le 11 août 2004 (S/2004/604). UN 104 - وقدم الفريق تقريره إلى المجلس في 11 آب/أغسطس 2004 (S/2004/604).
    L'article 17.2 du règlement intérieur dispose que : " Le Bureau du Conseil examine les pouvoirs et fait rapport au Conseil " . UN وفقا للمادة 17-2 من النظام الداخلي، يفحص مكتب المجلس وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى المجلس.
    15. Le Conseil invite également le titulaire du mandat d'Expert indépendant à se rendre en mission en Haïti et à lui présenter son rapport à la vingt-cinquième session. UN 15- يدعو المجلس أيضاً المكلفَ بولاية الخبير المستقل إلى القيام ببعثة إلى هايتي وإلى تقديم تقريره إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    5. L'Assemblée a également demandé au Secrétaire général de faire figurer dans le rapport qu'il présentera au Conseil économique et social, à sa session de fond de 1994, les recommandations du Comité permanent interorganisations. UN ٥ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    7. Prie le Directeur général d'inclure cette question dans le rapport qu'il soumet au Conseil d'administration tous les deux ans, les années où il n'est pas présenté de budget. UN ٧ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرج هذه المسألة في تقريره إلى المجلس التنفيذي، مرة كل سنتين، في غير سنوات الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more