Dans son rapport préliminaire à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a fait remarquer que : | UN | 59 - وقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان ما يلي: |
Le rapport porte sur les activités menées par le Rapporteur spécial, ainsi que sur les questions présentant un intérêt particulier, pour lui, depuis son rapport préliminaire à la Commission. | UN | ويتناول التقرير بالبحث أنشطة المقرر الخاص والقضايا ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لـه في الفترة التي تلت تقديم تقريره الأولي إلى اللجنة. |
Le 15 avril 2010, le consultant indépendant a remis son rapport préliminaire à l'Équipe spéciale et l'a présenté le 2 juin 2010, à la troisième réunion de l'Équipe spéciale. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 2010، قدم الخبير الاستشاري المستقل تقريره الأولي إلى فرقة العمل وعرضه في اجتماعها الثالث المعقود في 2 حزيران/يونيه 2010. |
En 2003, l'Érythrée a soumis son rapport initial au Comité des droits de l'enfant. | UN | وفي عام 2003، قدم بلده تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الطفل. |
En vue d'améliorer la procédure de planification, de programmation et de budgétisation, le Secrétaire général devrait veiller à ce que son rapport initial au Conseil de sécurité concernant les nouvelles missions intégrées pour la paix contienne : | UN | بقصد تحسين ممارسة التخطيط والبرمجة والميزنة، ينبغي للأمين العام أن يكفل تضمين تقريره الأولي إلى مجلس الأمن بشأن بعثة سلام متكاملة جديدة ما يلي: |
En vue d'améliorer la procédure de planification, de programmation et de budgétisation, le Secrétaire général devrait veiller à ce que son rapport initial au Conseil de sécurité concernant les nouvelles missions intégrées pour la paix contienne: | UN | بغية تحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة، ينبغي للأمين العام أن يكفل تضمين تقريره الأولي إلى مجلس الأمن بشأن بعثات السلام المتكاملة الجديدة ما يلي: |
Le 15 avril 2010, le consultant indépendant a remis son rapport préliminaire à l'Équipe spéciale et l'a présenté le 2 juin 2010, à la troisième réunion de l'Équipe spéciale. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 2010، قدم الخبير الاستشاري المستقل تقريره الأولي إلى فرقة العمل وعرضه في اجتماعها الثالث المعقود في 2 حزيران/يونيه 2010. |
57. Dans son rapport préliminaire à la Commission, le Rapporteur spécial indique certains projets qu'il souhaiterait entreprendre, parmi lesquels un examen des stratégies de réduction de la pauvreté sous l'angle du droit à la santé. | UN | 57- في تقريره الأولي إلى اللجنة، يعرض المقرر الخاص بالتحديد بعض المشاريع المعينة التي يرغب في الاضطلاع بها، ومن بينها دراسة استراتيجيات الحد من الفقر من منظور الحق في الصحة. |
Le Rapporteur spécial a présenté son rapport préliminaire à la Sous-Commission, à sa cinquante-deuxième session (E/CN.4/Sub.2/2000/11 et Corr.1). | UN | وقدم المقرر الخاص تقريره الأولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين E/CN.4/Sub.2/2000/11) و(Corr.1. |
Le 15 avril 2010, le consultant indépendant a remis son rapport préliminaire à l'Équipe spéciale et l'a présenté le 2 juin 2010, à la troisième réunion de l'Équipe spéciale. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 2010، قدم الخبير الاستشاري المستقل تقريره الأولي إلى فرقة العمل وعرضه في اجتماعها الثالث المعقود في 2 حزيران/يونيه 2010. |
Le 21 avril 2005, l'expert indépendant a présenté son rapport préliminaire à la Commission des droits de l'homme à sa soixante et unième session (E/CN.4/2005/120). | UN | 2- وقد قدم الخبير المستقل، في 21 نيسان/أبريل 2005، تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين (E/CN.4/2005/120). |
Le 21 avril 2005, l'expert indépendant a présenté son rapport préliminaire à la Commission des droits de l'homme à sa soixante et unième session (E/CN.4/2005/120). | UN | 2 - وقد قدم الخبير المستقل، في 21 نيسان/أبريل 2005 تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين (E/CN.4/2005/120). |
2. M. Guissé a soumis son rapport préliminaire à la SousCommission à sa cinquantequatrième session (E/CN.4/Sub.2/2002/10) et son rapport intérimaire (E/CN.4/Sub.2/2003/WP.3) à la cinquantecinquième session. | UN | 2- قدَّم السيد غيسة تقريره الأولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.4/Sub.2/2002/10) وتقريره المرحلي (E/CN.4/Sub.2/2003/WP.3) إلى الدورة الخامسة والخمسين. |
11. Depuis la présentation de son rapport préliminaire à la Commission des droits de l'homme, en avril 2003, le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible a continué à se concerter et à collaborer avec des États ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | 11- ومنذ أن قدم المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2003، واصل مشاوراته وتعاونه مع الدول إضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
En vue d'améliorer la procédure de planification, de programmation et de budgétisation, le Secrétaire général devrait veiller à ce que son rapport initial au Conseil de sécurité concernant les nouvelles missions intégrées pour la paix contienne: | UN | بغية تحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة، ينبغي للأمين العام أن يكفل تضمين تقريره الأولي إلى مجلس الأمن بشأن بعثات السلام المتكاملة الجديدة ما يلي: |
Le comité interministériel institué dans le but de remplir les obligations du Congo en matière de soumission de rapports aux organes conventionnels s'était réuni deux fois au cours des trois derniers mois et l'État présenterait son rapport initial au Comité contre la torture à sa prochaine session, en octobre. | UN | وفيما يخص التزامات الكونغو بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، فإن اللجنة المشتركة بين الوزارات والتي أُنشئت لهذا الغرض قد اجتمعت مرتين في الأشهر الثلاثة الماضية، وسيقدم الكونغو تقريره الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب في دورتها التي تُعقد في تشرين الأول/أكتوبر المقبل. |
102. Le Mexique a pris acte des efforts consentis par le Maroc, notamment la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif, ainsi que de son engagement en vue de la présentation de son rapport initial au Comité pour la protection des droits des travailleurs migrants. | UN | 102- وحيّت المكسيك الجهود التي بذلها المغرب، بما فيها التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وتعهده بتقديم تقريره الأولي إلى لجنة العمال المهاجرين. |
En septembre 2007, elle s'est rendue au Monténégro afin de participer à une conférence régionale sur la présentation des rapports en vertu de la Convention, organisée en vue d'appuyer les efforts déployés par ce pays pour rédiger son rapport initial au Comité. | UN | 15 - وأضافت قائلة إنها سافرت في أيلول/سبتمبر 2007 إلى الجبل الأسود للمشاركة في مؤتمر إقليمي بشأن الإبلاغ بموجب المعاهدة، والذي تم تنظيمه لدعم جهود ذلك البلد في صياغة تقريره الأولي إلى اللجنة. |
L'Uruguay a été le premier pays au monde à présenter son rapport initial au Comité des disparitions forcées et a donc été le premier pays dont le rapport a été examiné par ce dernier, en avril 2013. | UN | 5 - وكانت أوروغواي أول بلد في العالم يقدم تقريره الأولي إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، فأصبح بذلك في نيسان/أبريل أول بلد ينظر في حالته. |
21. Le Collectif pour la promotion des droits des personnes en situation de handicap (CHDM) recommande au Maroc de soumettre son rapport initial au Comité des droits des personnes handicapées. | UN | 21- أوصى التحالف من أجل النهوض بحقوق الأشخاص في وضعية إعاقة المغرب بتقديم تقريره الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(24). |
Il présentera un rapport préliminaire au Comité permanent en 2001 puis, sur la base des observations de ce dernier, il soumettra son rapport définitif au Comité mixte en 2002. | UN | وسيقدم الفريق العامل تقريره الأولي إلى اللجنة الدائمة في عام 2001. وسيقدم الفريق العامل تقريره إلى المجلس في عام 2002، آخذا في اعتباره تعليقات اللجنة الدائمة. |