"تقريره الثامن" - Translation from Arabic to French

    • son huitième rapport
        
    • le huitième rapport
        
    Le Rapporteur spécial, Sir Nigel Rodley, présente ciaprès son huitième rapport à la Commission. UN يقدم المقرر الخاص، السير نايجل رودلي، تقريره الثامن إلى اللجنة.
    Ces études ont été transmises au Rapporteur spécial pour l'élaboration de son huitième rapport. UN وأحيلت هذه الدراسات إلى المقرر الخاص من أجل إعداد تقريره الثامن.
    Le Rapporteur spécial fera une synthèse, exclusivement sur la base de ces études, dont les conclusions seront présentées dans son huitième rapport. UN وسيتولى المقرر الخاص وضع خلاصة جامعة استنادا إلى هذه الدراسات وحدها، كما أنه سيقدم الاستنتاجات المستخلصة منها في تقريره الثامن.
    Dans son huitième rapport à la Commission, il indiquait également qu'il avait l'intention de poursuivre l'élaboration de ce projet, de façon à rendre universellement acceptables les principes qui y sont énoncés. UN وكذلك استرعى المقرر الخاص الانتباه في تقريره الثامن إلى أنه يعتزم مواصلة تطوير هذه المدونة لضمان قبول المبادئ المضمنة فيها عالمياً.
    La Commission a également renvoyé au Comité de rédaction les projets de directive présentés dans le huitième rapport du Rapporteur spécial relatifs à la question du retrait et de la modification des déclarations interprétatives. UN وأحالت اللجنة أيضا إلى لجنة الصياغة مشاريع المبادئ التوجيهية التي عرضها المقرر الخاص في تقريره الثامن بشأن مسألة سحب وتعديل الإعلانات التفسيرية().
    Il a été décidé que le Rapporteur spécial serait chargé de faire la synthèse, exclusivement sur la base de ces études, à partir desquelles il tirerait les conclusions pertinentes qui seraient présentées dans son huitième rapport. UN وتقرر أن يعهد بالخلاصة الجامعة المعتمدة على هذه الدراسات وحدها إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن.
    Le projet de directive sur l'aggravation d'une réserve reflétait avec exactitude la pratique dont il avait donné des exemples dans son huitième rapport. UN وأضاف قائلاً إن مشروع المبدإ التوجيهي المتعلق بتشديد التحفظ يعبر تماماً عن الممارسة التي ساق عنها أمثلة في تقريره الثامن.
    Il a été décidé que le Rapporteur spécial serait chargé de faire la synthèse, exclusivement sur la base de ces études, à partir desquelles il tirerait les conclusions pertinentes qui seraient présentées dans son huitième rapport. UN وتقرر أن يعهد بإجراء الموجز التوليفي، المرتكز بصورة حصرية على هذه الدراسات، إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن.
    2. Dans son huitième rapport A/CN.4/443, par. 41 à 51. , le Rapporteur spécial a progressé dans son étude de la question du " dommage " en liaison avec l'article 2. UN ٢ - واضطلع المقرر الخاص في تقريره الثامن)١( بتطوير بعض الاعتبارات المتعلقة بموضوع الضرر كمساهمة للمادة ٢.
    3. En établissant le présent document, le Rapporteur spécial a utilisé les nouvelles informations reçues des gouvernements, communiquées par différentes organisations internationales ou publiées dans la presse depuis juin 1995, date de la parution de son huitième rapport. UN Page ٣- وفي إعداد هذه الوثيقة، استند المقرر الخاص إلى المعلومات الجديدة الواردة من الحكومات، أو المرسلة من شتى المنظمات الدولية أو المنشورة في الصحف منذ حزيران/يونيه ٥٩٩١ حين صدر تقريره الثامن.
    En application de la résolution 1735 (2006), l'Équipe de surveillance a présenté son huitième rapport au Comité en mars 2008 (S/2008/324). UN 54 - ووفقا لأحكام القرار 1735 (2006)، قدم فريق الرصد تقريره الثامن إلى اللجنة في آذار/مارس 2008.
    Sous réserve de l'inversion des sections B (Formulation des acceptations des réserves) et C (Formulation des objections aux réserves) déjà expliquée par le Rapporteur spécial dans son huitième rapport, ce plan sommaire appelle deux remarques : UN 182 - وفيما عدا عكس الفرعين باء (إبداء قبول التحفظات) وجيم (إبداء الاعتراض على التحفظات) الذي سبق للمقرر الخاص أن شرحه في تقريره الثامن()، فإن موجز مخطط الدراسة يستدعي ملاحظتين:
    La définition des objections aux réserves que propose le Rapporteur spécial au chapitre II de son huitième rapport ne précise pas suffisamment les conséquences juridiques des objections et ne tient pas compte non plus de la pratique des États dans ce domaine. UN 51 - وأضافت قائلة إن تعريف الاعتراضات على التحفظات الذي اقترحه المقرر الخاص في الفصل الثاني من تقريره الثامن يتسم بضيقه الشديد من حيث وصف الآثار القانونية للاعتراضات نظرا لأنه لم يأخذ في الحسبان ممارسات الدول بشأن هذه المسألة.
    Il serait préférable de conserver la définition proposée par le Rapporteur spécial dans son huitième rapport (A⁄CN.4⁄535) et de la réviser ultérieurement si nécessaire. UN ومن المستحسن أن يُحتفظ بالتعريف الذي اقترحه المقرر الخاص في تقريره الثامن (A/CN.4/535) مع تنقيح هذا التعريف، في وقت لاحق، عند الاقتضاء.
    188. Le Rapporteur spécial réitère la recommandation qu'il a faite dans son huitième rapport (E/CN.4/Sub.2/1995/20) visant à ce que la Commission des droits de l'homme désigne un rapporteur spécial ou constitue un groupe de travail chargé de cette fonction. UN ٨٨١- يكرر المقرر الخاص توصيته الواردة في تقريره الثامن (E/CN.4/Sub.2/1995/20) بأن تعين لجنة حقوق اﻹنسان مقرراً خاصاً أو تنشئ فريقا عاملا يناط به أداء هذه المهمة.
    Les prévisions révisées n’incluent pas les dépenses qu’entraînerait la mission de maintien de la paix en Sierra Leone, dont le Secrétaire général a proposé la création dans son huitième rapport au Conseil de sécurité (S/1999/1003). UN ٢١ - ولا تشمل التقديرات المنقحة الاحتياجات الخاصة بالبعثة المقترحة لحفظ السلام في سيراليون التي اقترحها اﻷمين العام على مجلس اﻷمن في تقريره الثامن (S/1999/1003).
    66. Le Rapporteur spécial rappela que l'expression < < dialogue réservataire > > n'est pas un terme de l'art doté de signification précise, mais un terme qu'il avait lui-même forgé dans un additif à son huitième rapport (A/CN.4/535/Add.1). UN 66 - وذكّر المقرر الخاص بأن عبارة " الحوار المتعلق بالتحفظات " ليست مصطلحاً فنياً له دلالة محددة وإنما هي مصطلح عمد هو إلى نحته في سياق إضافة إلى تقريره الثامن (A/CN.4/535/Add.1).
    M. Hossain (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan) présente son huitième rapport (A/57/309) et explique que l'Accord de Bonn, conclu 11 mois plus tôt, a marqué le lancement d'un processus de transition au terme duquel l'Afghanistan sera rendu à son peuple. UN 27 - السيد حسين (المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان): عرض تقريره الثامن (A/57/309)، فقال إن اتفاق بون، المبرم قبل 11 شهرا، قد نص على وجود عملية انتقالية تعود أفغانستان بفضلها إلى شعبها كله.
    L'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions, constituée en application de la résolution 1526 (2004) et dont le mandat a été prorogé par les résolutions 1617 (2005) et 1735 (2006) du Conseil de sécurité concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées, a l'honneur de vous faire tenir ci-joint son huitième rapport, en application de la résolution 1735 (2006). UN يتشرف فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات، والذي مُددت ولايته بموجب قراري مجلس الأمن 1617 (2005) و 1735 (2006) بأن يحيل إليكم تقريره الثامن وفقا للقرار 1735 (2006).
    L'affaire de l'agression sexuelle commise dans la ville de Butuan par un membre du 30e bataillon d'infanterie de l'armée philippine à l'encontre d'une jeune fille de 14 ans qui avait été signalée dans le huitième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés est suivie de près. UN 27 - وتخضع حاليا للرصد عن كثب حالة اعتداء جنسي على فتاة في الرابعة عشرة من العمر ارتكبه فرد في كتيبة المشاة الثلاثين بالجيش الفلبيني في مدينة بوتوان، كما أفاد الأمين العام في تقريره الثامن بشأن الأطفال والنزاع المسلح.
    le huitième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions a été présenté le 31 mars 2008 au Comité des sanctions du Conseil de sécurité contre Al-Qaida et les Taliban, conformément au paragraphe c) de l'annexe II de la résolution 1735 (2006). UN 1 - قدم فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات تقريره الثامن إلى لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في 31 آذار/مارس 2008 وفقا لقرار مجلس الأمن 1735 (2006) (المرفق الثاني، الفقرة ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more