Notant les progrès accomplis par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans l'élaboration de son rapport spécial sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره الخاص عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا، |
Cette annexe fait état des Directives techniques pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des mesures d'adaptation, qui ont été examinées et adoptées par le GIEC et incorporées dans son rapport spécial. | UN | ويشير المرفق إلى المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ ووسائل التكيف معها التي وضعها الفريق الحكومي الدولي. وقد استعرض الفريق هذه المبادئ التوجيهية واعتمدها لكي تشكل جزءا من تقريره الخاص. |
Dans ce cas, il fallait employer les valeurs sur une période de 100 ans qui étaient indiquées par le GIEC dans son rapport spécial de 1994. | UN | في هذه الحالات، ينبغي استخدام قيم اﻷفق الزمني الممتد على مدى ٠٠١ سنة، المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١. |
Ayant analysé le rapport de Scotland Yard, l'Institut a soumis son propre rapport à la Commission, concluant que l'enquête de Scotland Yard ne présentait pas d'incohérence majeure. | UN | واستنادا إلى تحليل المعهد لتقرير سكوتلانديارد، أعد المعهد تقريره الخاص من أجل لجنة التحقيق وخلص فيه إلى أنه لا توجد جوانب عدم اتساق ذات بال في التحقيق الذي أجرته سكوتلانديارد. |
La sensibilité des écosystèmes agricoles aux changements climatiques a été évaluée en fonction des scénarios socioéconomiques envisagés dans le rapport spécial publié par le GIEC sur les émissions. | UN | وقد جرى تقييم مدى تأثر النظم الإيكولوجية الزراعية بتغير المناخ، في إطار السيناريوهات الاقتصادية الاجتماعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص عن الانبعاثات. |
Elles peuvent aussi choisir d'utiliser l'approche analytique relative à l'adaptation et les informations fournies par le GIEC dans son rapport spécial de 1994 ainsi que l'approche analytique relative à l'évaluation des mesures d'atténuation envisageables en tenant compte des informations fournies par le GIEC dans son deuxième rapport d'évaluation de 1995. | UN | ويجوز أيضا أن تختار اﻷطراف استخدام النهج التحليلي الخاص بالتكيف والمعلومات التي وفرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١ بالاضافة إلى النهج التحليلي المتعلق بتقييم خيارات التخفيف باستخدام المعلومات التي وفرها الفريق في تقريره التقييمي الثاني لعام ٥٩٩١. |
Je remercie également le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, de son rapport spécial très complet sur la Somalie (S/2012/74), ainsi que M. Augustine Mahiga, Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, de son exposé détaillé sur la situation en Somalie. | UN | كما أود أن أشكر معالي الأمين العام بان كي - مون على تقريره الخاص الشامل بشأن الصومال (S/2012/74)، والسيد أوغستين ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، على إحاطته الإعلامية الوافية عن الحالة في الصومال. |
Le 5 mars, le Conseil a entendu un exposé au cours duquel le Secrétaire général a présenté son rapport spécial sur la République démocratique du Congo et la région des Grands Lacs (S/2013/119). | UN | وفي 5 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام الذي قام بعرض تقريره الخاص عن جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى (S/2013/119). |
Le 5 mars, les membres du Conseil ont tenu une réunion publique d'information au cours de laquelle le Secrétaire général a présenté son rapport spécial sur l'est de la République démocratique du Congo et la région des Grands Lacs (S/2013/119). | UN | في 5 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة مفتوحة من الأمين العام الذي قام بعرض تقريره الخاص عن الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى (S/2013/119). |
27. Par sa décision 101 (S/AC.26/Dec.101 (2000)), le Conseil d'administration a approuvé les recommandations faites par le Comité de commissaires pour la catégorie D1 dans son rapport spécial concernant 223 réclamations de la catégorie A déposées par la BosnieHerzégovine pour cause de départ de l'Iraq ou du Koweït (S/AC.26/2000/15). | UN | 27- وافق مجلس الإدارة في مقرره 101 (S/AC.26/Dec.101 (2000))، على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " في تقريره الخاص المتعلق ب223 مطالبة من الفئة " ألف " قدمتها البوسنة والهرسك بشأن مغادرة العراق أو الكويت (S/AC.26/2000/15). |
L'accroissement est dû au fait qu'il faudra assurer le financement des projets à effet rapide au cours de la phase III du déploiement de la MONUC, comme le Secrétaire général l'a recommandé dans son rapport spécial au Conseil de sécurité (S/2002/1005, par. 75). | UN | 48 - تعزى الزيادة إلى الاحتياج لتمويل مشاريع ذات نواتج سريعة في أثناء مرحلة النشر الثالثة للبعثة، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره الخاص إلى مجلس الأمن S/2002/2005)، الفقرة 75). |
30. Pour qu'il soit possible de commencer sans tarder à examiner son rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie, le GIEC organisera en marge de la session une Réunion spéciale sur ce rapport à l'Hotel Maritim, le mercredi 7 juin à 15 heures. | UN | 30- وسيقوم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في مجهود لتيسير التبكير في النظر في تقريره الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة، بتنظيم حدث جانبي خاص بشأن التقرير في فندق ماريتيم، يبدأ في الساعة الثالثة من بعد ظهر يوم الأربعاء 7 حزيران/يونيه. |
Dans sa résolution 1220 (1999) adoptée par consensus le 12 janvier, le Conseil a noté l’intention qu’avait le Secrétaire général, comme indiqué au paragraphe 37 de son rapport spécial sur la MONUSIL (S/1999/20), de réduire le nombre des observateurs militaires de la MONUSIL et d’en maintenir à Conakry un petit nombre qui retournerait en Sierra Leone lorsque la situation le permettrait. | UN | وفي المجلس ١٢٢٠ )١٩٩٩( الصادر بتوافق اﻵراء في ١٢ كانون الثاني/يناير أحاط المجلس علما باعتزام اﻷمين العام تخفيض عدد المراقبين العسكريين في البعثة والاحتفاظ بعدد محدود في كوناكري على أن يعودوا إلى سيراليون عندما تسمح الظروف بذلك كما هو مبين في الفقرة ٣٧ من تقريره الخاص عن البعثة )S/1999/20(. |
Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat traite de la question des énergies marines renouvelables dans son rapport spécial sur les sources d'énergie renouvelables et l'atténuation des effets du changement climatique, attendu pour 2011. | UN | 313 - ويقوم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بالنظر في مسألة الطاقة البحرية المتجددة في تقريره الخاص بشأن مصادر الطاقة المتجددة والتخفيف من أثر تغير المناخ، المتوقع صدوره في عام 2011(). |
Notant que la MINUL a mené à terme la troisième phase de son retrait comme l'avait recommandé le Secrétaire général dans son rapport spécial du 10 juin 2009 (S/2009/299), et se félicitant qu'elle ait entamé la planification du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la Mission aux autorités nationales, | UN | وإذ يلاحظ أن البعثة انتهت من المرحلة الثالثة لتخفيض قوامها تدريجيا على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/299)، وإذ يرحب بمباشرة عملية التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، |
Notant que la MINUL a mené à terme la troisième phase de son retrait comme l'avait recommandé le Secrétaire général dans son rapport spécial du 10 juin 2009 (S/2009/299), et se félicitant qu'elle ait entamé la planification du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la Mission aux autorités nationales, | UN | وإذ يلاحظ أن البعثة انتهت من المرحلة الثالثة لتخفيض قوامها تدريجيا على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/299)، وإذ يرحب بمباشرة عملية التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، |
Par ailleurs, au paragraphe 21 de son rapport spécial sur la Mission des Nations Unies au Libéria (S/2009/299) en date du 10 juin 2009, le Secrétaire général a constaté que, d'après la mission d'évaluation technique, la Mission manquait de formateurs spécialisés dans différents domaines, notamment la gestion du changement, la conception des programmes et la planification stratégique. | UN | وعلاوة على ذلك، أفاد الأمين العام، في الفقرة 21 من تقريره الخاص عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (S/2009/299) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009، على نحو ما ذكرت بعثة التقييم التقني، أن البعثة لديها نقص في المدربين المتخصصين في مختلف المجالات، بما في ذلك إدارة التغيير ووضع البرامج والتخطيط الاستراتيجي. |
Ayant examiné le troisième rapport du Secrétaire général, en date du 16 décembre 1998, sur la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone (S/1998/1176) et son rapport spécial sur la Mission en date du 7 janvier 1999 (S/1999/20), et prenant note des recommandations qui y sont formulées, | UN | وقد نظر في التقرير المرحلي الثالث لﻷمين العام المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون (S/1998/1176) وفي تقريره الخاص عن البعثة المؤرخ ٧ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩ (S/1999/20)، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة فيه، |
M. O'Flaherty aimerait savoir dans quelle mesure le groupe de travail a envisagé la nécessité de traiter expressément de cette question dans son propre rapport. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات عن مدى نظر الفريق العامل في الحاجة إلى تناول ذلك التطور بالتحديد في تقريره الخاص. |
Comme le souligne le Secrétaire général dans son propre rapport du 15 juin 1993, la masse d'informations recueillies par ces missions, ou communiquées par les pays membres, doit être traitée efficacement. | UN | وعلى نحو ما أشار إليه اﻷمين العام في تقريره الخاص المؤرخ ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، فإن مجموعة المعلومات التي تكونت لدى هذه البعثات، أو التي تلقتها من الدول اﻷعضاء، يتعين أن تُعالج بكفاءة. |
Elle présentera ses premières conclusions dans le rapport spécial sur le crime organisé et le financement des Taliban, qu'elle doit soumettre le 1er décembre 2014 au plus tard. | UN | وسيقدم الفريق استنتاجاته في تقريره الخاص المقبل عن الجريمة المنظمة وتمويل حركة طالبان المقرر تقديمه في 1 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Les Parties pouvaient également employer au moins un des autres horizons temporels indiqués par le GIEC dans ce même rapport (FCCC/CP/1995/7/Add.1). | UN | كما يجوز لﻷطراف أن تستخدم ما لا يقل عن أفق زمني واحد من اﻷفق الزمنية اﻷخرى التي قدمها الفريق في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١ )FCCC/CP/1995/7/Add.1(. |